漢語料定類語氣副詞及其對韓漢語教學(xué)分析
本文選題:料定類語氣副詞 + 調(diào)查分析。 參考:《湖南師范大學(xué)》2013年碩士論文
【摘要】:語氣是說話人對自己談?wù)撛掝}真值程度的判斷,或是說話人對所說內(nèi)容可信度的主觀評價。用來表達這種主觀態(tài)度的副詞即語氣副詞。韓語中也有這類副詞,但其與漢語既有相同之處也有不同之處。本文以語氣副詞中的料定類語氣副詞這一小類為研究對象,料定語氣即表示事實結(jié)果與預(yù)料或期望相符的主觀評價。在調(diào)查研究漢語料定類語氣副詞的語義、句法及語用特點的基礎(chǔ)上,運用中介語理論、偏誤分析等理論,通過對比分析、問卷調(diào)查等方法,對韓國留學(xué)生習(xí)得漢語料定類語氣副詞“果然、果真、總算、到底”產(chǎn)生的偏誤進行了歸類及原因分析。全文分為五個部分: 第一部分是緒論部分。首先對本文的選題緣由及意義進行了闡述。分別概括綜述了漢語學(xué)界對語氣副詞的研究和對外漢語學(xué)界對語氣副詞的研究情況。并對本文研究范圍的選定、采用的研究方法、研究理論以及語料來源進行了解釋說明。大致交代了本文的基本研究思路。 第二部分從語義特征、句法位置及語用功能三個方面對漢語料定類語氣副詞“果然、果真、總算、到底”四個詞語進行的分析研究,并對他們之間的一些差異進行了對比。本文還簡單對比了漢韓料定類語氣副詞在語義和句法方面的差別。 第三部分針對漢韓料定類語氣副詞的不同以及漢語的復(fù)雜性對韓國留學(xué)生進行了問卷調(diào)查。問卷共分為三個部分,共十四道小題。全面考察了韓國留學(xué)生對于漢語料定類語氣副詞的語義、句法及語用幾個方面的習(xí)得情況。還對問卷中的每道題做出了解釋說明以及初步的分析了調(diào)查的結(jié)果。 第四部分通過問卷調(diào)查和語料庫中的偏誤搜集,總結(jié)出韓國留學(xué)生產(chǎn)生的偏誤類型主要有:誤代、錯序、遺漏、誤加。并從母語負遷移、目的語負遷移以及學(xué)習(xí)策略等因素的影響進行了偏誤分析。 第五部分針對韓國留學(xué)生產(chǎn)生偏誤的類型和原因,對漢語料定類語氣副詞的課堂教學(xué)和教材編寫提出了一些建議,以期對教學(xué)提供幫助。
[Abstract]:The tone of voice is the speaker's judgment of the truth of the topic or the speaker's subjective assessment of the credibility of what he is talking about. The adverb used to express this subjective attitude is the mood adverb. There are also adverbs in Korean, but they have similarities and differences with Chinese. In this paper, the predicative mood adverb in mood adverbs is taken as the research object, and the expected mood represents the subjective evaluation that the result of the fact is consistent with the expectation or expectation. On the basis of investigating and studying the semantic, syntactic and pragmatic characteristics of the predictably classified mood adverbs in Chinese, the author applies the theory of interlanguage, error analysis, comparative analysis, questionnaire investigation and so on. This paper classifies and analyzes the errors caused by Korean students' acquisition of Chinese predictor mood adverbs "sure enough, true, finally, after all". The full text is divided into five parts: The first part is the introduction. First of all, the reason and significance of this paper are expounded. This paper summarizes the research on mood adverbs in Chinese circles and mood adverbs in Chinese as a foreign language. The selection of the scope of this study, the research methods, the research theory and the source of the corpus are explained. The basic research ideas of this paper are explained. The second part makes an analysis and research on the four words of the predictor mood adverb "sure enough, true, finally, after all" from three aspects of semantic characteristics, syntactic position and pragmatic function, and compares some differences between them. This paper also briefly compares the semantic and syntactic differences between Chinese and Korean predicated modal adverbs. In the third part, the author makes a questionnaire survey to Korean students about the differences of Chinese and Korean expected adverbs and the complexity of Chinese. The questionnaire is divided into three parts, a total of 14 sub-questions. This paper investigates Korean students' acquisition of Chinese predictor mood adverbs in terms of semantics, syntax and pragmatics. It also explains each question in the questionnaire and preliminarily analyzes the results of the survey. In the fourth part, through questionnaire survey and corpus error collection, it is concluded that the main types of errors produced by Korean students are: misreading, misordering, omission and addition. The effects of negative transfer of mother tongue, negative transfer of target language and learning strategies are analyzed. The fifth part, aiming at the types and causes of errors for Korean students, puts forward some suggestions on the classroom teaching and textbook compilation of Chinese predictor mood adverbs, in order to provide help for teaching.
【學(xué)位授予單位】:湖南師范大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2013
【分類號】:H195.3
【參考文獻】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 李小平;;“果然”的成詞過程及用法初探[J];東方論壇;2007年01期
2 李冰;;“果然”與“果真”的用法考察及對比分析[J];漢語學(xué)習(xí);2009年04期
3 段業(yè)輝;語氣副詞的分布及語用功能[J];漢語學(xué)習(xí);1995年04期
4 吳民京;;漢語語氣副詞的教學(xué)建議[J];劍南文學(xué)(經(jīng)典教苑);2011年02期
5 張建;;漢語標記配套型并列結(jié)構(gòu)時間關(guān)聯(lián)特征的象似性[J];世界漢語教學(xué);2013年01期
6 周興志;“果然”、“竟然”邏輯特性探微—兼談假說分類[J];新疆師范大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);1986年02期
7 李杰;試論現(xiàn)代漢語語氣副詞狀語的疑問功能[J];徐州師范大學(xué)學(xué)報;2005年03期
8 齊春紅;;對外漢語教學(xué)中的語氣副詞教學(xué)研究[J];云南師范大學(xué)學(xué)報;2006年03期
9 陳熹;;試論對外漢語語氣副詞的語感培養(yǎng)[J];云南師范大學(xué)學(xué)報(對外漢語教學(xué)與研究版);2008年04期
10 李琳;;漢語語氣副詞習(xí)得偏誤的相關(guān)因素考察[J];云南師范大學(xué)學(xué)報(對外漢語教學(xué)與研究版);2009年06期
相關(guān)博士學(xué)位論文 前1條
1 李琳;外國學(xué)生習(xí)得漢語語氣副詞調(diào)查研究[D];華東師范大學(xué);2006年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 林惠明;泰國漢語學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)漢語語氣副詞偏誤調(diào)查與分析[D];云南大學(xué);2011年
2 劉冬;料定類語氣副詞研究[D];上海師范大學(xué);2005年
3 陳熹;面向?qū)ν鉂h語的幾組語氣副詞的研究[D];華中科技大學(xué);2005年
4 匡昕;面向?qū)ν鉂h語教學(xué)的語氣副詞考察[D];北京語言大學(xué);2007年
5 王海娟;韓國留學(xué)生掌握漢語常用語氣副詞的情況考察與分析[D];北京語言大學(xué);2007年
6 韓瑜;面向?qū)ν鉂h語教學(xué)的語氣副詞“畢竟”研究[D];吉林大學(xué);2008年
7 鄭恩貞;韓國學(xué)生漢語語氣副詞習(xí)得研究[D];南京師范大學(xué);2008年
8 裴美淑;漢韓料定類語氣副詞對比研究[D];延邊大學(xué);2010年
9 徐金晶;中高級階段留學(xué)生漢語副詞使用偏誤類型研究[D];華東師范大學(xué);2010年
10 孫旭虹;韓國留學(xué)生現(xiàn)代漢語副詞“都”的習(xí)得情況研究[D];廣州大學(xué);2010年
,本文編號:1917896
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/1917896.html