試論話語的闡釋模型
本文選題:話語 + 期待; 參考:《上海大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版)》2012年06期
【摘要】:話語猶如漂浮在洋面上的冰山,露出水面的部分是可直接感知到的語音和文字,沒入水下的部分是話語所傳遞的信息,因此對話語的解讀并非是簡單的文字語音解碼,而是要依賴語用推理,涉及到語用者關(guān)于相關(guān)世界的假設(shè)集合,包括期待、一般信念、文化信仰、政治理念等因素。語用者的知識也隨著語言使用范圍的增加而不斷增長,結(jié)果是其認知語境中的假設(shè)不斷地被激活、構(gòu)建和變換,這種動態(tài)的語境是語用推理的根本要素。
[Abstract]:Words are like icebergs floating on the surface of the ocean, the parts above the surface are directly perceptible sounds and words, the parts that are not underwater are the messages conveyed by words, so the interpretation of discourse is not a simple speech decoding. It relies on pragmatic reasoning, which involves the set of hypotheses of the relevant world, including expectations, general beliefs, cultural beliefs, political ideas and so on. As a result, the assumptions in the cognitive context are constantly activated, constructed and transformed. This dynamic context is the fundamental element of pragmatic reasoning.
【作者單位】: 復(fù)旦大學(xué)外文學(xué)院;
【分類號】:H030
【參考文獻】
相關(guān)期刊論文 前2條
1 熊學(xué)亮;單向語境推導(dǎo)初探(上)[J];現(xiàn)代外語;1996年02期
2 熊學(xué)亮;單向語境推導(dǎo)初探(下)[J];現(xiàn)代外語;1996年03期
【共引文獻】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 秦冬梅;;論跨文化交際中的語用介入[J];安徽電子信息職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報;2008年01期
2 蒯振華;淺談?wù)Z境與交際[J];安徽農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2002年03期
3 鳳群;認知語用學(xué)中的翻譯觀[J];安徽農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2004年03期
4 劉成科;;關(guān)聯(lián)理論關(guān)照下的話語理解[J];安徽農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2008年02期
5 司彩玲;;從高低語境文化交際理論看中美交際模式差異[J];安徽商貿(mào)職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(社會科學(xué)版);2009年02期
6 金晶;張小未;;用語用原則簡析《老友記》中的幽默[J];安徽文學(xué)(下半月);2008年02期
7 邱明華;;淺析關(guān)聯(lián)理論在翻譯作品中的應(yīng)用[J];安徽文學(xué)(下半月);2008年05期
8 王安琛;;網(wǎng)絡(luò)語境下語音變異的認知淺解[J];安徽文學(xué)(下半月);2008年08期
9 鄔忠;朱逢春;;轉(zhuǎn)換生成語法在翻譯中的應(yīng)用[J];安徽文學(xué)(下半月);2008年11期
10 聞華;;中美同一事件網(wǎng)絡(luò)新聞標(biāo)題的及物性分析[J];安陽師范學(xué)院學(xué)報;2009年04期
相關(guān)會議論文 前2條
1 章恬;;試論當(dāng)前中文會話中的語碼轉(zhuǎn)換與換用[A];語言與文化研究(第九輯)[C];2011年
2 李清清;;語篇分析隋景喜劇《武林外傳》中的幽默[A];福建省外文學(xué)會2007年會暨華東地區(qū)第四屆外語教學(xué)研討會論文集[C];2007年
相關(guān)博士學(xué)位論文 前10條
1 盧玉卿;文學(xué)作品中言外之意的翻譯研究[D];南開大學(xué);2010年
2 趙e,
本文編號:1914896
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/1914896.html