中、韓同形漢字詞比較及輔導方案
本文選題:中、韓同形漢字詞 + 同形同義詞 ; 參考:《內蒙古師范大學》2013年碩士論文
【摘要】:為了避免韓國人學習者在學習漢語過程中用詞不當或錯用詞匯,并摸索更有效的漢語教學-學習的輔導方案,本研究在現(xiàn)用的現(xiàn)代漢語詞匯和韓國漢字詞中對形態(tài)一致的同形漢字詞做了比對分析。 首先,提出了漢語詞匯和韓語漢字詞的形態(tài)、意義相同的同形同義詞,以便學習者對漢語詞匯毫不感到陌生,同時還提出例文來說明即使屬于形態(tài)和意義相同的同形同義詞的詞匯,其詞性也并非完全一致,根據(jù)詞性差異,,有不同用法,因此使用時應注意。 其次,屬于同形部分異義詞的詞匯,由于形態(tài)相同但意義和詞性有所不同的漢語詞匯和韓語漢字詞在使用上發(fā)生錯誤最多,因此除了共同意義之外,把輔導方案的重點放在根據(jù)意義的擴大或縮小而產(chǎn)生的意義之差和根據(jù)感情色彩而產(chǎn)生的區(qū)別上。 最后是同形完全異義詞,由于漢語詞匯和韓語漢字詞的形態(tài)相同但意義完全不同,因此通過出錯例文,提出了在中、韓兩國所使用的意義完全不同的詞匯輔導方案。
[Abstract]:In order to prevent Korean learners from using words incorrectly or wrongly in the course of learning Chinese , and groping more effective teaching - learning programmes , this study has made a comparison between the Chinese vocabulary and Korean Chinese characters which are now in use .
First , the form and meaning of Chinese vocabulary and Korean Chinese characters are presented in the same form , so that the learners don ' t feel strange to Chinese vocabulary , but also some examples are given to show that even the words belonging to the same synonym of the same form and meaning are not identical . According to the differences of the words , there are different usages . Therefore , we should pay attention to the use .
Secondly , the Chinese vocabulary and Korean Chinese characters , which belong to the synonym of the same part , have the greatest errors in the use of Chinese and Korean Chinese characters , which have the same meaning and meaning . Therefore , besides the common sense , the emphasis of the tutoring scheme is put on the difference between the meaning and the difference based on the emotion color .
Finally , because of the same meaning and different meanings in Chinese vocabulary and Korean Chinese characters , it is suggested that there are completely different lexical tutoring schemes in China and South Korea .
【學位授予單位】:內蒙古師范大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2013
【分類號】:H195.3
【相似文獻】
相關期刊論文 前10條
1 高寧;;似是而非的文字游戲(上)——淺論同形漢字的翻譯[J];日語知識;2006年03期
2 戴世雙;韓漢同形漢字詞的句法功能與語義色彩分析[J];解放軍外國語學院學報;2000年03期
3 楊劍;;淺析中日同形漢字詞在漢譯日中的處理[J];海外英語;2010年07期
4 陳艷敏;;同形漢字詞在漢譯韓中的遷移[J];吉林省教育學院學報;2009年01期
5 溫敏;;中韓同形漢字詞差異及原因探討[J];鄭州大學學報(哲學社會科學版);2011年01期
6 方江燕;王詩Z|;;中日同形漢字詞之語義對比[J];嘉興學院學報;2008年04期
7 林麗;;韓中同形漢字詞小考[J];當代韓國;2011年02期
8 趙娟利;;關于中日同形漢字詞的詞義比較[J];科教文匯(上旬刊);2009年11期
9 蓋利亞;;解析漢日兩種語言中的同形詞[J];中國科教創(chuàng)新導刊;2010年09期
10 高寧;詞語意義與翻譯[J];外語研究;1994年01期
相關會議論文 前10條
1 譚艷姬;楊林山;;混合名義模型在小學生漢語詞匯理解能力測驗中的應用[A];全國教育與心理統(tǒng)計與測量學術年會暨第八屆海峽兩岸心理與教育測驗學術研討會論文摘要集[C];2008年
2 王正;;由“酷”的無限多義的混亂談漢語詞匯規(guī)范的必要性——并對《語言規(guī)范和社會發(fā)展》一文的商榷[A];語言學論文選集[C];2001年
3 孫越;;法語中的漢語借詞現(xiàn)象初探[A];福建省外國語文學會2006年年會暨學術研討會論文集(上)[C];2006年
4 朱一凡;;漢語對外來借詞同化的機制和動因[A];中國英漢語比較研究會第八次全國學術研討會論文摘要匯編[C];2008年
5 周亮;葉祥明;江鐘立;林楓;;不同聯(lián)想強度漢語詞匯視覺呈現(xiàn)語義啟動效應研究[A];2008年浙江省物理醫(yī)學與康復學術年會暨中樞神經(jīng)功能損傷康復新進展學習班論文匯編[C];2008年
6 彭軍;;增加學生漢語詞匯量的對策研究[A];第五屆全國語言文字應用學術研討會論文集[C];2007年
7 張清芳;楊玉芳;;漢語詞匯產(chǎn)生中字形和語音激活時間進程的電生理研究[A];第一屆全國腦與認知科學學術研討會論文集[C];2005年
8 周光慶;;隱喻:漢語詞匯形成發(fā)展的一種機智[A];第四屆全國認知語言學研討會論文摘要匯編[C];2006年
9 韓玉昌;;漢語閱讀中語音作用的ERP研究[A];第十二屆全國心理學學術大會論文摘要集[C];2009年
10 陳善廣;姜淇遠;俞鐵城;;漢語詞匯表混淆度評價的模糊數(shù)學模型[A];第一屆全國語言識別學術報告與展示會論文集[C];1990年
相關重要報紙文章 前10條
1 記者 朱文琴;加強規(guī)范漢語詞匯應用[N];光明日報;2002年
2 周有光;異形詞的整理和漢語詞匯的奇異現(xiàn)象[N];中國教育報;2002年
3 河北 閆艷力;免費送你一部大詞典[N];電腦報;2005年
4 高永久;城市民族文化的相互影響[N];人民日報海外版;2000年
5 周光慶 華中師范大學文學院;開拓詞匯研究須“高調”[N];中國社會科學報;2011年
6 鐘雨任;從培養(yǎng)基礎素質入手[N];中國教育報;2001年
7 本報記者 危兆蓋;研究近代中日漢字文化互動的意義[N];光明日報;2002年
8 賈地;外語培訓像霧像雨又像風[N];科技日報;2001年
9 本報駐南非記者 李新烽;退休后的馬西雷[N];人民日報;2001年
10 吳昌順;教育的貧困是最大的貧困[N];人民政協(xié)報;2002年
相關博士學位論文 前10條
1 黃紅娟;漢語詞匯負面義研究[D];暨南大學;2010年
2 丁氏紅秋;越南學生漢語詞匯學習研究[D];華中師范大學;2013年
3 曹起;新時期現(xiàn)代漢語變異研究[D];吉林大學;2013年
4 楊霞;初期現(xiàn)代漢語新詞語研究[D];河北大學;2011年
5 顧江萍;漢語中日語借詞研究[D];廈門大學;2007年
6 白云霜;當代漢語詞匯新增義位研究[D];河北大學;2012年
7 周俊勛;魏晉南北朝志怪小說詞匯研究[D];四川大學;2003年
8 劉紅妮;漢語非句法結構的詞匯化[D];上海師范大學;2009年
9 安志偉;現(xiàn)代漢語指人名詞研究[D];山東師范大學;2010年
10 王瑞;母語為英語的漢語學習者詞匯心理表征發(fā)展過程與造詞偏誤的心理機制研究[D];北京語言大學;2009年
相關碩士學位論文 前10條
1 陳民鏞;中、韓同形漢字詞比較及輔導方案[D];內蒙古師范大學;2013年
2 金惠真;韓漢同形漢字詞的感情色彩比較[D];華中師范大學;2011年
3 AN HYERI(安慧利);《漢語會話301句》韓漢同形漢字詞分析及其教學設計[D];山東大學;2012年
4 金善美;韓漢同形漢字詞對漢語初學者的影響及教學策略[D];東北師范大學;2012年
5 李f幷
本文編號:1903853
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/1903853.html