《當代漢語詞典》外來詞收錄研究
發(fā)布時間:2018-04-27 12:48
本文選題:外來詞 + 《當代漢語詞典》; 參考:《魯東大學》2013年碩士論文
【摘要】:本文借鑒了國內外關于外來詞及其收錄研究的各種理論,在借助《現代漢語常用詞詞表(草案)》和人民網等網絡資源的基礎上,搜集整理了近三十年來進入漢語詞匯系統的外來詞并建立了漢語外來詞詞庫。為設計編纂《當代漢語詞典》提供收錄詞條。 文章分為四個部分。 緒論,簡單介紹了《當代漢語詞典》這部詞典性質及其設計編纂中的外來詞問題。交代了研究目的,,選題意義、研究材料和調查研究的使用方法等。 第一章,綜述。介紹了外來詞及其收錄研究在目前階段所取得的研究成果。主要從詞源研究、外來詞的本體研究、外來詞及其收錄的規(guī)范研究等方面,比較全面的涵蓋了目前外來詞的研究課題。 第二章,分國內和國外兩個方面對外來詞進行了界定。國外方面,從外來詞的產生和國外語言學界對外來詞的定義兩個方面介紹了國外對外來詞的研究情況。國內方面,從外來詞的歷時發(fā)展、“外來詞”這一術語的發(fā)展歷史、漢語外來詞的內涵和外延等方面對漢語外來詞進行了共時和歷時的梳理。在漢語外來詞內涵和外延方面,著重考察了意譯詞、字母詞和日源漢字詞,并對字母詞進行了具體的分類,考察了幾本普通語文詞典中的外來詞收錄情況。通過國內和國外兩方面的考察,我們定義了漢語外來詞并確定了《當代漢語詞典》的外來詞收錄標準。 第三章,《當代漢語詞典》中的外來詞實際收錄操作。著重強調《當代漢語詞典》的詞典性質,為收詞提供依據。交代了這部詞典在設計編纂中的收錄原則,為具體收詞指明方向。主要包括共時性原則、科學性原則、系統性原則、規(guī)范性原則、高頻次原則和穩(wěn)定性原則。交代實際操作方法,從收詞比例、詞頻統計、詞典結構等方面進行具體的實施。特別強調了收錄過程中,注意詞典的宏觀結構和微觀結構。 第四章,結語。通過一系列搜集整理過程,基本可以解決漢語外來詞的界定問題、《當代漢語詞典》中的外來詞收錄原則、收錄標準和收錄詞目等課題。同時,還指出在實際設計編纂和收錄過程中,對不同的外來詞,需要注意的問題。從外來詞的收錄工作中,我們發(fā)現字母詞的漢化、日源漢字詞的詞源研究等值得注意的研究內容。這都可以為以后的外來詞研究和收錄提供借鑒。
[Abstract]:This paper draws lessons from various theories about loanwords and their collection at home and abroad, and on the basis of network resources such as the list of Common words in Modern Chinese (draft) and people's net, etc. This paper has collected and sorted out the loanwords which have entered the Chinese lexical system in the past 30 years and established the Chinese loanword database. Provide entries for designing and compiling the Contemporary Chinese Dictionary. The article is divided into four parts. Introduction, briefly introduces the nature of the Dictionary of Contemporary Chinese and the loanwords in its design compilation. The purpose of the research, the significance of the topic, the research materials and the methods of using the investigation and research are explained. The first chapter is a summary. This paper introduces the research results of loanwords and their collection in the present stage. Mainly from the etymology research, the loanword ontology research, loanwords and the standard research and so on, more comprehensive covers the present loanwords research topic. The second chapter defines loanwords in two aspects: domestic and foreign. On the foreign side, this paper introduces the foreign researches on loanwords from two aspects: the emergence of loanwords and the definition of loanwords in foreign linguists. In the domestic aspect, the synchronic and diachronic combing of Chinese loanwords is made from the diachronic development of loanwords, the development history of loanwords, the connotation and extension of Chinese loanwords. In the aspect of the connotation and extension of Chinese loanwords, this paper focuses on the free translation words, alphabetic words and Japanese Chinese words, and classifies the alphabetic words in detail, and examines the collection of loanwords in several ordinary Chinese dictionaries. Through both domestic and foreign investigations, we define Chinese loanwords and define the criteria for the inclusion of loanwords in the Contemporary Chinese Dictionary. The third chapter, the operation of foreign words in the Contemporary Chinese Dictionary. Emphasis is placed on the lexical nature of the Contemporary Chinese Dictionary, which provides the basis for word collection. Explained this dictionary in the design compilation of the principles of inclusion, for the specific word collection direction. It mainly includes synchronic principle, scientific principle, systematic principle, normative principle, high frequency principle and stability principle. Explain the actual operation methods, from the word rate, word frequency statistics, dictionary structure and other aspects of specific implementation. Special emphasis is placed on the macro-structure and micro-structure of dictionaries in the process of inclusion. Chapter four, conclusion. Through a series of collection and arrangement process, we can basically solve the problem of the definition of Chinese loanwords, the principles of the collection of loanwords in the Contemporary Chinese Dictionary, the criteria and the contents of words, etc. At the same time, it points out the problems of different loanwords in the process of actual design compilation and collection. From the collection of loanwords, we find that the Sinicization of alphabetic words and the etymological study of Japanese Chinese characters are worthy of attention. All these can provide reference for the later study and collection of loanwords.
【學位授予單位】:魯東大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2013
【分類號】:H164;H136.5
【參考文獻】
相關期刊論文 前4條
1 蘇金智;論當前漢語外來詞規(guī)范的原則[J];辭書研究;2002年03期
2 劉涌泉;談談字母詞[J];語文建設;1994年10期
3 劉涌泉;關于漢語字母詞的問題[J];語言文字應用;2002年01期
4 周有光;地名譯音工作的革新[J];文字改革;1959年20期
本文編號:1810790
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/1810790.html