天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

韓國(guó)留學(xué)生在漢語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)習(xí)中的常見問題及對(duì)策研究

發(fā)布時(shí)間:2018-04-19 05:00

  本文選題:漢語(yǔ) + 韓國(guó) ; 參考:《山東大學(xué)》2013年碩士論文


【摘要】:語(yǔ)言作為一種傳播文化的媒介在文化傳承和傳播過程中起著至關(guān)重要的作用,語(yǔ)言從某種意義上來(lái)看,是人類文化得以傳承和儲(chǔ)存的有效載體。不同民族語(yǔ)言以獨(dú)特的風(fēng)格和特質(zhì)吸引或者促使人們?cè)谏、生產(chǎn)中通過各種方式借助語(yǔ)言工具影響著相關(guān)的人群,達(dá)到傳承與傳播的效果。隨著經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,韓國(guó)與中國(guó)發(fā)生著越來(lái)越密切的聯(lián)系已經(jīng)是不爭(zhēng)的事實(shí)。從一個(gè)國(guó)家到另一個(gè)國(guó)家最重要的就是語(yǔ)言關(guān)的通過,只有把一國(guó)的語(yǔ)言掌握好,才能夠更深入的了解這個(gè)國(guó)家和人群。韓國(guó)雖然與中國(guó)有著相似的文化背景,但在語(yǔ)言運(yùn)用上卻存在著很大的差別,雖然韓國(guó)語(yǔ)言也是用一定量的漢字作為標(biāo)識(shí),但這些漢字的讀音已經(jīng)發(fā)生較大變化,本土化現(xiàn)象較為明顯。這也導(dǎo)致韓國(guó)人在漢語(yǔ)學(xué)習(xí)中遇到了諸多困難的原因之一,所以從漢語(yǔ)語(yǔ)言與韓語(yǔ)語(yǔ)言的不同出發(fā)來(lái)考察韓國(guó)人在韓語(yǔ)學(xué)習(xí)中的困難不僅對(duì)于韓國(guó)人的學(xué)習(xí)、生活有著重要意義,更對(duì)于漢語(yǔ)、韓語(yǔ)以及兩國(guó)文化的的雙向交流和傳播起著至關(guān)重要的作用。 筆者作為韓國(guó)學(xué)生,在語(yǔ)言學(xué)范圍內(nèi)總結(jié)前人經(jīng)驗(yàn),并結(jié)合在漢語(yǔ)和韓語(yǔ)學(xué)習(xí)過程中遇到的問題和經(jīng)驗(yàn),采用訪談和調(diào)查的形式,初步得出韓國(guó)人在學(xué)習(xí)漢語(yǔ)過程中遇到的常見問題,在文化學(xué)、傳播學(xué)、實(shí)驗(yàn)心理學(xué)以及教育學(xué)的相關(guān)視野下,深入考察對(duì)韓漢語(yǔ)教學(xué)和培訓(xùn)過程中的諸多問題,以此為基礎(chǔ)進(jìn)而分析如何有效的具有針對(duì)性地提高韓國(guó)人學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的水平。對(duì)于漢語(yǔ)和韓語(yǔ)之間的區(qū)別,不論是語(yǔ)言發(fā)音、語(yǔ)法還是詞匯等前人都有詳細(xì)的論述,尤其是《國(guó)別化:對(duì)韓漢語(yǔ)教學(xué)法》在具體的解決方法上也給出了全面而獨(dú)到的建議,這對(duì)于不管是留學(xué)生還是從事于其他行業(yè)的在華韓國(guó)人都’有著巨大的意義,唯一遺憾的是很多相關(guān)著作都沒有在學(xué)理上對(duì)韓國(guó)人學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的對(duì)策問題進(jìn)行探討。語(yǔ)言是一種工具,如果單純?yōu)榱藢W(xué)習(xí)語(yǔ)言就變得好無(wú)意義,語(yǔ)言的意義確定在于使用,一種語(yǔ)言只有使用了才能從本質(zhì)上把握這門語(yǔ)言的特征。本文摒棄了從細(xì)微之處(平翹舌音的發(fā)音方法)的角度來(lái)分析韓國(guó)學(xué)生如何在漢語(yǔ)學(xué)習(xí)中更好的提高學(xué)習(xí)效率,而是立足于傳播學(xué)、文化學(xué)、媒介學(xué)的角度來(lái)分析韓國(guó)學(xué)生如何更好地和老師配合并不斷在實(shí)際生活中運(yùn)用漢語(yǔ)知識(shí)的方法。歸根結(jié)底,語(yǔ)言的學(xué)習(xí)就是要運(yùn)用到實(shí)際生活當(dāng)中去,所以本文最后的方法始終圍繞這一點(diǎn)進(jìn)行論述和分析,并結(jié)合心理學(xué)的有關(guān)知識(shí)試圖為對(duì)外漢語(yǔ)教師和韓國(guó)學(xué)生總結(jié)歸納出一些有意義的方法。
[Abstract]:Language, as a medium of spreading culture, plays a vital role in the process of cultural transmission and communication. Language, in a sense, is an effective carrier for the inheritance and storage of human culture.Different national languages attract or promote people in life with their unique style and characteristics. In production, they influence the relevant people by means of language tools in various ways, and achieve the effect of inheritance and transmission.With the development of economy, it is an indisputable fact that South Korea and China have more and more close ties.The most important thing from one country to another is the passage of language. Only by mastering the language of one country can we get a better understanding of the country and people.Although South Korea and China share similar cultural backgrounds, there are great differences in the use of language. Although the Korean language is also marked by a certain number of Chinese characters, the pronunciation of these characters has changed considerably.The localization phenomenon is obvious.This has also led to one of the reasons why Koreans have encountered many difficulties in learning Chinese. Therefore, from the point of view of the differences between Chinese and Korean, it is not only for Koreans to examine the difficulties in learning Korean.Life plays an important role in the two-way communication and dissemination of Chinese, Korean and both cultures.As a Korean student, the author sums up the previous experience in the field of linguistics, and combines the problems and experiences encountered in the process of learning Chinese and Korean, and adopts the form of interview and investigation.The common problems encountered by Korean people in the process of learning Chinese are preliminarily obtained. In the relevant field of view of culturology, communication, experimental psychology and pedagogy, many problems in the process of teaching and training Korean Chinese are thoroughly investigated.Based on this, this paper analyzes how to effectively improve Korean learning Chinese.The differences between Chinese and Korean are discussed in detail by forefathers, such as pronunciation, grammar and vocabulary, especially "nationalization: the teaching method of Korean and Chinese".This is of great significance to both Chinese students and Korean people in other industries. The only regret is that many related works have not theoretically discussed the countermeasures for Koreans to learn Chinese.Language is a tool. If it is meaningless to learn a language simply, the meaning of a language is determined by the use of the language. Only when a language is used can it grasp the characteristics of the language in essence.This paper discards the analysis of Korean students how to improve their learning efficiency in Chinese learning from the angle of nuances (pronunciation method of flat tongue), but based on communication and culturology.From the perspective of media, this paper analyzes how Korean students can better cooperate with their teachers and make continuous use of Chinese knowledge in real life.In the final analysis, language learning is to be applied to real life, so the last method of this paper is always discussed and analyzed around this point.Combined with the relevant knowledge of psychology, this paper tries to sum up some meaningful methods for TCFL teachers and Korean students.
【學(xué)位授予單位】:山東大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2013
【分類號(hào)】:H195.3

【參考文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前6條

1 歐明晶;;導(dǎo)購(gòu)語(yǔ)言與合作原則[J];當(dāng)代小說(shuō)(下);2010年03期

2 程曼麗;;論我國(guó)軟實(shí)力提升中的大眾傳播策略[J];對(duì)外大傳播;2006年10期

3 崔永模;韓、漢語(yǔ)構(gòu)詞法的異同[J];山東教育學(xué)院學(xué)報(bào);2002年06期

4 魏永征;關(guān)于組織傳播[J];新聞大學(xué);1997年03期

5 費(fèi)錦昌;現(xiàn)代漢字的性質(zhì)和特點(diǎn)[J];語(yǔ)文建設(shè);1990年04期

6 張積家;漢字詞認(rèn)知過程中整體與部分關(guān)系論[J];自然辯證法通訊;2002年03期



本文編號(hào):1771662

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/1771662.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶08d6b***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com