韓國學(xué)習(xí)者漢語語句的韻律短語研究
本文選題:韓國學(xué)習(xí)者 切入點:韻律短語 出處:《華東師范大學(xué)》2015年碩士論文
【摘要】:在教學(xué)以及與韓國學(xué)習(xí)者交流中發(fā)現(xiàn),韓國學(xué)習(xí)者在讀漢語、說漢語時,除了聲、韻、調(diào)方面存在問題,具有韓國學(xué)習(xí)者的特點外,在韻律方面也表現(xiàn)出了與漢語母語者不大相同之處,在韻律邊界設(shè)置方面,聽韓國學(xué)習(xí)者的漢語,感覺動詞后、介詞后經(jīng)常出現(xiàn)停頓,在音長方面,句中有音節(jié)音長聽上去非常長,好像有一種“拖音”的現(xiàn)象。為了了解這種現(xiàn)象是否具有普遍性,以及是否具有群體特性,是否是韓國學(xué)習(xí)者漢語中介語語音特點,采用語音實驗的方法,以漢語母語者為對照組,對漢語語音面貌相對比較化石化的漢語高級水平韓國學(xué)習(xí)者韻律邊界設(shè)置傾向以及韻律短語時長表現(xiàn)進行探索與分析。論文主體包括五大部分:第一部分為緒論,主要為選題緣由、研究內(nèi)容、文獻綜述等支持研究進行的基礎(chǔ)性內(nèi)容;第二部分為研究設(shè)計,主要是研究思路的展示,說明了實驗對象、環(huán)境、操作以及進行該實驗的目的;第三部分是在對韻律短語邊界感知實驗結(jié)果統(tǒng)計的基礎(chǔ)上分析韓國學(xué)習(xí)者和漢語母語者韻律短語邊界設(shè)置的傾向及差異;第四部分是在聲學(xué)分析的基礎(chǔ)上對兩類群體韻律短語的時長表現(xiàn)進行探索;第五部分則是對研究的總結(jié)與不足的反思。通過對實驗結(jié)果分析發(fā)現(xiàn),韓國學(xué)習(xí)者在韻律短語邊界的設(shè)置上呈現(xiàn)出一定的共性,與漢語母語者相比表現(xiàn)出一定的特點:韓國學(xué)習(xí)者更傾向于優(yōu)先在動詞后設(shè)置停頓,停頓設(shè)置的可能性比主謂之間高,漢語母語者則更傾向于主謂之間;韓國學(xué)習(xí)者介詞后等有設(shè)置停頓傾向,漢語母語者幾乎沒有。從時長分析來看,韓國學(xué)習(xí)者句首首音節(jié)并沒有明顯的音長變化,句中韻律短語邊界后首音節(jié)卻有較為明顯的延長,韓國學(xué)習(xí)者第一個韻律短語邊界前音節(jié)音長、音節(jié)延長量與漢語母語者相比有顯著差異,存在“拖音”,中韓發(fā)音人韻律短語末音節(jié)音長情況與句法結(jié)構(gòu)沒有關(guān)系。韓國學(xué)習(xí)者漢語韻律方面表現(xiàn)出的這些特點主要受到了韓語特別是韓語韻律特征的影響。
[Abstract]:In the course of teaching and communicating with Korean learners, it is found that Korean learners have the characteristics of Korean learners in addition to the problems of sound, rhyme and tone when they are reading and speaking Chinese. In the aspect of prosody, there are differences between Chinese native speakers and Chinese native speakers. In terms of prosodic boundary setting, listening to Korean learners' Chinese, feeling verbs, often pausing after prepositions, and in terms of sound length, The syllable in the sentence sounds very long, as if there is a "drag" phenomenon. In order to understand whether this phenomenon is universal, whether it has group characteristics and whether it is a phonetic feature of Korean learners' Chinese interlanguage, The phonetics experiment was carried out with Chinese native speakers as the control group. This paper explores and analyzes the prosodic boundary setting tendency and the duration of prosodic phrases of Korean learners with comparatively comparative Chinese phonological features. The main body of the thesis consists of five parts: the first part is the introduction. The second part is the research design, mainly the display of the research ideas, the experimental object, the environment, the operation and the purpose of the experiment. The third part is to analyze the tendency and difference of prosodic phrase boundary setting between Korean learners and Chinese native speakers on the basis of the statistics of the results of the experiment on prosodic phrase boundary perception. The fourth part is based on the acoustic analysis of the two groups of prosodic phrases to explore the performance of the duration of the fifth part is the summary of the study and reflection on the shortcomings. Through the analysis of the experimental results found that, Korean learners have some common features in setting the boundary of prosodic phrases. Compared with native speakers of Chinese, Korean learners tend to preferentially set pauses after verbs, and the possibility of setting pauses is higher than that of subject-predicate. Chinese native speakers tend to be between subjects and predicate, Korean learners have the tendency of setting pause after prepositions, but Chinese native speakers have few. From the time analysis, Korean learners have no obvious change in the first syllable of the first syllable. However, the first syllable after the boundary of prosodic phrase in the sentence is obviously prolonged. The length of the first prosodic phrase before the boundary of the first prosodic phrase in South Korea is significantly different from that of the native Chinese speaker. There is "procrastination" in Chinese and Korean prosodic phrases, and there is no relation between the length of final syllable and syntactic structure in Chinese prosodic phrases. These characteristics of Korean learners' Chinese prosody are mainly influenced by the rhythmic characteristics of Korean, especially Korean.
【學(xué)位授予單位】:華東師范大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2015
【分類號】:H195
【相似文獻】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 王姝;;關(guān)于漢語短語系統(tǒng)[J];佳木斯大學(xué)社會科學(xué)學(xué)報;2008年04期
2 宋世平;;短語類型劃分分析[J];荊州師專學(xué)報;1989年03期
3 周強;漢語短語的自動劃分和標(biāo)注[J];中文信息學(xué)報;1997年01期
4 陳德三;聯(lián)合短語三題[J];漳州師院學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版);1998年02期
5 徐仲華;;談?wù)劇短嵋分械亩陶Z[J];語文學(xué)習(xí);1984年10期
6 吳恒啟;;短語結(jié)構(gòu)的劃分方法與步驟[J];語文教學(xué)與研究;1990年03期
7 姚智清;《阿Q正傳》中“X而且Y”式短語結(jié)構(gòu)小析[J];天中學(xué)刊;2000年03期
8 張發(fā)揚;短語功能類型質(zhì)疑[J];職大學(xué)報;2002年01期
9 王紅俠;;組合式偏正短語的語義分析[J];常州工學(xué)院學(xué)報(社科版);2006年02期
10 姚小鵬;;復(fù)指短語標(biāo)記問題考察[J];阜陽師范學(xué)院學(xué)報(社會科學(xué)版);2010年06期
相關(guān)會議論文 前8條
1 吳云芳;常寶寶;詹衛(wèi)東;;漢英雙語短語信息數(shù)據(jù)庫的構(gòu)建[A];第一屆學(xué)生計算語言學(xué)研討會論文集[C];2002年
2 趙章界;白碩;;短語結(jié)構(gòu)制導(dǎo)的范疇表達式演算[A];NCIRCS2004第一屆全國信息檢索與內(nèi)容安全學(xué)術(shù)會議論文集[C];2004年
3 玉素甫.艾白都拉;阿不都熱依木.沙力;木沙江;;面向現(xiàn)代維吾爾語處理的短語信息庫構(gòu)造方法[A];民族語言文字信息技術(shù)研究——第十一屆全國民族語言文字信息學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2007年
4 張大鯤;張瑋;董靜;;基于非連續(xù)短語的統(tǒng)計翻譯模型[A];第三屆學(xué)生計算語言學(xué)研討會論文集[C];2006年
5 孟雷;丁效;秦兵;劉挺;;基于依存句法和短語結(jié)構(gòu)句法結(jié)合的金融領(lǐng)域事件元素抽取[A];中國計算語言學(xué)研究前沿進展(2009-2011)[C];2011年
6 方芳;李斌;;基于語料庫的數(shù)量名短語識別[A];第三屆學(xué)生計算語言學(xué)研討會論文集[C];2006年
7 華沙寶;達胡白乙拉;;蒙古語賓述短語的自動獲取研究[A];全國第八屆計算語言學(xué)聯(lián)合學(xué)術(shù)會議(JSCL-2005)論文集[C];2005年
8 胡日勒;宗成慶;徐波;;基于短語結(jié)構(gòu)抽取和對齊的機器翻譯模板自動獲取方法[A];第二屆全國學(xué)生計算語言學(xué)研討會論文集[C];2004年
相關(guān)重要報紙文章 前1條
1 陳麗萍;從多義短語入手講授短語的結(jié)構(gòu)類型和層次分析[N];語言文字周報;2010年
相關(guān)博士學(xué)位論文 前4條
1 曹井香;中英平行短語依存樹庫的構(gòu)建與應(yīng)用研究[D];大連理工大學(xué);2013年
2 趙章界;短語結(jié)構(gòu)制導(dǎo)的范疇表達式演算[D];中國科學(xué)院研究生院(計算技術(shù)研究所);2006年
3 秦穎;漢語詞和短語的歧義消解研究[D];北京郵電大學(xué);2008年
4 劉水;融入頭—修飾詞調(diào)序模型的短語統(tǒng)計機器翻譯方法研究[D];哈爾濱工業(yè)大學(xué);2011年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 竇金霞;面向信息處理的“并”類短語研究[D];上海師范大學(xué);2007年
2 楊坡;漢語聯(lián)合短語結(jié)構(gòu)分析與識別[D];湘潭大學(xué);2011年
3 李福民;基于語料庫的短語結(jié)構(gòu)分析研究[D];山西大學(xué);2012年
4 白玉;20世紀(jì)80年代以來的漢語聯(lián)合短語研究[D];吉林大學(xué);2013年
5 霍亞格;漢語短語識別方法研究[D];河南科技大學(xué);2011年
6 楊國基;漢語中基于短語結(jié)構(gòu)的語義提取[D];天津大學(xué);2007年
7 佘靈琳;留學(xué)生習(xí)得“的”字短語的偏誤分析[D];湖南師范大學(xué);2014年
8 陳珊;漢語網(wǎng)絡(luò)偏正短語的搭配研究[D];湖南師范大學(xué);2013年
9 俄拉扎提·巴合達吾列提;哈薩克語短語庫構(gòu)建及管理系統(tǒng)的研究與實現(xiàn)[D];新疆大學(xué);2014年
10 駱凱;基于形態(tài)句法信息的短語翻譯模型研究[D];中國科學(xué)技術(shù)大學(xué);2009年
,本文編號:1691227
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/1691227.html