對日漢語教學中漢字的形義研究
本文選題:字形 切入點:字義 出處:《渤海大學》2013年碩士論文
【摘要】:漢字教學是對外漢語教學中的一個重要環(huán)節(jié)。日語中也存在大量漢字,但在字形、字音、字義等方面與漢語中的漢字有同有異。對于其母語中也存在大量漢字的日本漢語學習者來說,這種同異共存既可以有助于他們學習和掌握漢字,也容易造成學習和理解漢字方面的偏誤,,漢字學習是學習漢語的基礎,而漢語漢字的學習其實并非如我們想象中的那樣簡單。在漢語學習的初級階段日本學生在漢字方面的確存在一定的優(yōu)勢,但隨著漢語級別的提高這種優(yōu)勢會逐漸地弱化,進行中日漢字的形義比較有助于對日漢語教學中的漢字教學。字形相同的中日漢字相比較,有形同義同、形同義異兩種情況,字形不同的中日漢字相比較,有形異義同、形異義異兩種情況,特殊漢字包括常用義相同的中日漢字和常用義不同的中日漢字。日本漢語學習者的漢字偏誤有兩類:漢字書寫錯誤和漢字使用錯誤。中日漢字里有相同或相近的部分,這對日本的漢語學習者會產生正負兩種遷移效果。對日漢字形義教學策略是充分利用日語中漢字對日本人學習漢語的正遷移作用,防止負遷移作用,以筆畫教學為基礎,以部首為核心的教學,針對學生學習的不同階段、針對不同類型的漢字,教師應采用不同的教學策略。通過對中日漢字的對比分析,明確二者之間的區(qū)別與聯(lián)系,更深刻地理解兩者的異同,能夠更好地促進對日漢字教學。
[Abstract]:The teaching of Chinese characters is an important link in teaching Chinese as a foreign language. For Japanese Chinese learners who also have a large number of Chinese characters in their mother tongue, this coexistence of similarities and differences can help them to learn and master Chinese characters. It is also easy to cause errors in learning and understanding Chinese characters, which are the basis for learning Chinese. In fact, the learning of Chinese characters is not as simple as we think. Japanese students do have some advantages in Chinese characters at the initial stage of learning Chinese, but with the improvement of the Chinese language level, this advantage will be gradually weakened. The comparison of the form and meaning of Chinese characters between China and Japan is helpful to the teaching of Chinese characters in Japanese Chinese language teaching. There are two kinds of cases, Special Chinese characters include Chinese and Japanese characters with the same common meanings and Chinese characters with different commonly used meanings. There are two types of errors in Chinese characters of Japanese Chinese learners: errors in writing Chinese characters and errors in the use of Chinese characters. There are identical or similar parts of Chinese characters in Chinese and Japanese characters. The teaching strategy is to make full use of the positive transfer of Chinese characters in Japanese to prevent negative transfer, based on stroke teaching. According to the different stages of students' learning and the different types of Chinese characters, teachers should adopt different teaching strategies. Through the comparative analysis of Chinese characters between China and Japan, the differences and relations between the two should be clarified. A deeper understanding of the similarities and differences between the two can better promote the teaching of Japanese Chinese characters.
【學位授予單位】:渤海大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2013
【分類號】:H195.3
【參考文獻】
相關期刊論文 前10條
1 尹秀娟;;近十年來對外漢字教學研究綜述[J];安徽科技學院學報;2008年06期
2 王曉冬;劉陽;;關于中日漢字異同的探討[J];長春師范學院學報;2007年05期
3 馮凌宇;;略論對外漢語教學初級階段漢字教學的若干問題[J];長江學術;2010年01期
4 鐘玲靜;;對日漢字教學綜述[J];大眾文藝(理論);2009年20期
5 沈衛(wèi)紅;;中日漢字習得對比[J];外國語言文學;2006年03期
6 王幼敏;對日本人書寫中文漢字差錯規(guī)律的分析及思考[J];華東師范大學學報(哲學社會科學版);1996年04期
7 陸曉光;漢字傳入日本與日本文字之起源與形成[J];華東師范大學學報(哲學社會科學版);2002年04期
8 姜曉平;日本文字與中國漢字——兼談日本對異文化的吸收[J];河海大學學報(社會科學版);1999年04期
9 陳飴媛;;中日漢字字形差異探因[J];黑龍江史志;2009年12期
10 何華珍;中日漢字詞辨考[J];杭州師范學院學報(人文社會科學版);2001年02期
相關碩士學位論文 前8條
1 李明;常用漢字部件分析與對外漢字教學研究[D];北京語言大學;2006年
2 陳飴媛;中日漢字字形比較研究[D];山東大學;2007年
3 娜仁圖雅;新中國對日漢語教學研究綜述[D];吉林大學;2007年
4 郭潔;對日漢語詞匯教學研究[D];廈門大學;2008年
5 張雯君;對外漢語教學中的漢字教學初探[D];復旦大學;2009年
6 馬月;從漢字文化圈國家母語文字與漢字的關系看對外漢字教學的針對性[D];云南大學;2010年
7 張捷楠;日語漢字詞對日本學生學習漢語正負遷移及其策略研究[D];吉林大學;2012年
8 劉小榮;論漢字在日語中的變遷與作用[D];天津師范大學;2002年
本文編號:1656594
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/1656594.html