天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

論翻譯理論的科學(xué)評(píng)價(jià)問(wèn)題

發(fā)布時(shí)間:2018-03-23 06:37

  本文選題:科學(xué)研究綱領(lǐng) 切入點(diǎn):翻譯理論 出處:《天津大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版)》2012年03期  論文類型:期刊論文


【摘要】:針對(duì)目前國(guó)內(nèi)翻譯研究中存在的重復(fù)研究過(guò)多、創(chuàng)新意識(shí)不足等問(wèn)題,文章提出運(yùn)用拉卡托斯的科學(xué)研究綱領(lǐng)對(duì)翻譯理論進(jìn)行科學(xué)評(píng)價(jià)。要對(duì)翻譯理論進(jìn)行科學(xué)評(píng)價(jià),首先要有問(wèn)題轉(zhuǎn)換意識(shí),即,從以往對(duì)孤立的理論批評(píng)轉(zhuǎn)換為評(píng)價(jià)研究綱領(lǐng)的視角。研究綱領(lǐng)的進(jìn)步性和退步性問(wèn)題對(duì)于評(píng)判翻譯理論的創(chuàng)新性和甄別重復(fù)研究提出了科學(xué)思路,因而有利于推動(dòng)翻譯研究的發(fā)展。
[Abstract]:In view of the problems existing in domestic translation studies, such as too many repeated studies and insufficient innovative consciousness, this paper puts forward a scientific evaluation of translation theory by using Lakatos's scientific research program and a scientific evaluation of translation theory. The first thing to do is to have a problem changing consciousness, that is, From the perspective of the former theoretical criticism of isolation to the evaluation of the research programme, the progressive and retrogressive aspects of the research platform provide a scientific way of thinking for the evaluation of the innovation and discrimination of translation theories. Therefore, it is helpful to promote the development of translation studies.
【作者單位】: 中北大學(xué)人文學(xué)院;曲阜師范大學(xué)翻譯學(xué)院;
【基金】:教育部社會(huì)科學(xué)研究基金資助項(xiàng)目(09YJA740072)
【分類號(hào)】:H059

【參考文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前8條

1 林克難;翻譯研究期待百花齊放[J];上海翻譯;2005年01期

2 Eugene A. Nida;Theories of Translation[J];外國(guó)語(yǔ)(上海外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào));1989年06期

3 呂俊,侯向群;元翻譯學(xué)的思考與翻譯的多元性研究[J];外國(guó)語(yǔ)(上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)學(xué)報(bào));1999年05期

4 王大偉,王躍武;關(guān)于翻譯理論現(xiàn)狀與發(fā)展的思考[J];外國(guó)語(yǔ)(上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)學(xué)報(bào));2004年01期

5 黃遠(yuǎn)鵬;孫迎春;;談西方翻譯理論的證偽與建構(gòu)的邏輯結(jié)構(gòu)——以《翻譯與關(guān)聯(lián)——認(rèn)知與語(yǔ)境》為例[J];外國(guó)語(yǔ)(上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)學(xué)報(bào));2008年04期

6 許鈞;穆雷;;中國(guó)翻譯學(xué)研究30年(1978 -2007)[J];外國(guó)語(yǔ)(上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)學(xué)報(bào));2009年01期

7 張佩瑤;對(duì)中國(guó)譯學(xué)理論建設(shè)的幾點(diǎn)建議[J];中國(guó)翻譯;2004年05期

8 羅選民;;談我國(guó)翻譯理論研究的幾個(gè)基本問(wèn)題[J];中國(guó)外語(yǔ);2009年06期

【共引文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 王曉農(nóng);;英語(yǔ)專業(yè)漢譯英教學(xué)應(yīng)處理的六個(gè)關(guān)系[J];安徽工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2008年01期

2 劉世榮;;英語(yǔ)專業(yè)翻譯教學(xué)的問(wèn)題與對(duì)策[J];安徽工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2010年04期

3 葛玉清;王桂蓮;;淺析語(yǔ)言的不可入性[J];安徽文學(xué)(下半月);2010年01期

4 趙穎;;“meta-”可以譯為“元”嗎?——與辜正坤先生商榷[J];安陽(yáng)師范學(xué)院學(xué)報(bào);2008年04期

5 李蕓;;20世紀(jì)以前中西方翻譯理論對(duì)比[J];安陽(yáng)工學(xué)院學(xué)報(bào);2010年05期

6 郭飛;;淺析翻譯實(shí)踐中的誤譯現(xiàn)象[J];長(zhǎng)春師范學(xué)院學(xué)報(bào);2006年11期

7 龔小萍;;譯者忠實(shí)對(duì)象的多元互動(dòng)[J];西華大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2008年04期

8 賈延玲;;翻譯學(xué)文化轉(zhuǎn)向下的普通高校翻譯教學(xué)[J];成人教育;2010年08期

9 覃江華;;英國(guó)漢學(xué)家藍(lán)詩(shī)玲翻譯觀論[J];長(zhǎng)沙理工大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2010年05期

10 劉,

本文編號(hào):1652361


資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/1652361.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶ab227***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com