天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

電話口譯在我國(guó)的一次重要實(shí)踐——廣州亞運(yùn)會(huì)、亞殘運(yùn)會(huì)多語(yǔ)言服務(wù)中心的電話口譯

發(fā)布時(shí)間:2018-03-05 03:30

  本文選題:口譯員 切入點(diǎn):多語(yǔ)言 出處:《中國(guó)翻譯》2012年01期  論文類型:期刊論文


【摘要】:正一、導(dǎo)言2010年11月至12月在廣州舉行的第十六屆亞洲運(yùn)動(dòng)會(huì)和第一屆亞洲殘疾人運(yùn)動(dòng)會(huì)是歷史上最大規(guī)模的亞洲體育盛會(huì),也是有史以來(lái)第一次建立了專門的"多語(yǔ)言服務(wù)中心",以電話口譯的方式為賽會(huì)官員、運(yùn)動(dòng)員和觀眾提供多語(yǔ)種口譯服務(wù)。隨著我國(guó)國(guó)際化程度日益提高,電話口譯的工作形式越來(lái)越多地出現(xiàn)在我國(guó)各大城市,對(duì)電話口譯的認(rèn)識(shí)和研究也在不斷加強(qiáng)。廣州亞運(yùn)會(huì)、亞殘運(yùn)會(huì)多語(yǔ)言服務(wù)中心大規(guī)模的集中式電話口譯,可以
[Abstract]:The 16th Asian Games and the first Asian disabled Games held in Guangzhou from November 2010 to December are the largest Asian sports events in history. It is also the first time that a specialized "multilingual service center" has been established to provide multilingual interpretation services to competition officials, athletes and spectators by telephone interpretation. The work form of telephone interpretation appears more and more in the major cities of our country, and the understanding and research of telephone interpretation is also increasing. The Guangzhou Asian Games, the Asian Paralympic Games multilingual service center large-scale centralized telephone interpretation, can
【作者單位】: 廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué);
【基金】:廣東省普通高校人文社會(huì)科學(xué)重點(diǎn)研究基地“廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)翻譯學(xué)研究中心”基金資助
【分類號(hào)】:H059

【參考文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前3條

1 肖曉燕;張梅;;美國(guó)電話口譯的職業(yè)現(xiàn)狀及理論分析[J];上海翻譯;2009年01期

2 劉和平;職業(yè)口譯新形式與口譯教學(xué)[J];中國(guó)翻譯;2003年03期

3 肖曉燕;郁銳玲;;社區(qū)口譯新趨勢(shì)——電話口譯[J];中國(guó)翻譯;2009年02期

【共引文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 章淮平;話語(yǔ)的語(yǔ)用含義[J];安徽大學(xué)學(xué)報(bào);2004年03期

2 陸榮榮;從認(rèn)知語(yǔ)境差異看文學(xué)作品中習(xí)語(yǔ)的翻譯[J];安徽大學(xué)學(xué)報(bào);2005年02期

3 袁德玉;;從認(rèn)知語(yǔ)用角度分析現(xiàn)場(chǎng)采訪中的話輪沉默[J];安徽廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào);2009年04期

4 任丹青;;農(nóng)業(yè)社會(huì)中的“醉翁”形象——從認(rèn)知語(yǔ)境角度分析英譯本《醉翁亭記》[J];安徽電子信息職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào);2006年05期

5 胡健;文學(xué)文本的讀者推導(dǎo)模型初探[J];安徽農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2002年01期

6 鮑曼;;論荷恩等級(jí)的不適用性[J];安徽農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2006年04期

7 劉成科;;關(guān)聯(lián)理論關(guān)照下的話語(yǔ)理解[J];安徽農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2008年02期

8 朱金華;;英語(yǔ)雙關(guān)言意關(guān)系的認(rèn)知解讀[J];安徽農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2011年04期

9 支永碧;認(rèn)知語(yǔ)言學(xué):語(yǔ)言研究的新視角[J];安徽工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2003年06期

10 易保樹;;數(shù)量詞的認(rèn)知語(yǔ)義擴(kuò)展:從精確到模糊[J];安徽工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2009年04期

相關(guān)會(huì)議論文 前4條

1 李潔麟;;心理語(yǔ)言學(xué)與“傳”務(wù)求通新解——對(duì)電視“說(shuō)”新聞的心理語(yǔ)言學(xué)解讀[A];全球信息化時(shí)代的華人傳播研究:力量匯聚與學(xué)術(shù)創(chuàng)新——2003中國(guó)傳播學(xué)論壇暨CAC/CCA中華傳播學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集(下冊(cè))[C];2004年

2 李燕芳;;從關(guān)聯(lián)理論看外交委婉語(yǔ)[A];福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2009年年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2009年

3 林小峰;;論文化差異中語(yǔ)言系統(tǒng)差異對(duì)翻譯的影響[A];貴州省翻譯工作者協(xié)會(huì)2006年會(huì)暨學(xué)術(shù)交流會(huì)論文集[C];2006年

4 王晉瑞;;關(guān)聯(lián)理論視閾下的摹狀詞指稱賦值研究[A];山西大學(xué)2008年全國(guó)博士生學(xué)術(shù)論壇(科學(xué)技術(shù)哲學(xué))[C];2008年

相關(guān)博士學(xué)位論文 前10條

1 馬騰;民族院校英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生語(yǔ)際語(yǔ)語(yǔ)用能力及其培養(yǎng)模式研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年

2 張U,

本文編號(hào):1568569


資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/1568569.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶26284***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com