漢語補語在韓語語法體系下的對比表達探究
本文關(guān)鍵詞: 中韓補語 對比表達 句法分析 出處:《山東大學(xué)》2013年碩士論文 論文類型:學(xué)位論文
【摘要】:漢語補語種類多,句法結(jié)構(gòu)復(fù)雜;中韓語言分屬不同語系,在語法上,有很大的差別。韓國語中也有“補語”概念,因與漢語補語概念大相徑庭,以至于有些學(xué)者在中韓語法比較時,直接忽視了“補語”這一概念,這也是漢語補語成為韓國留學(xué)生學(xué)習(xí)理解難題之一的重要原因。為了更好地幫助韓國學(xué)生理解漢語補語,本文將簡要介紹韓語補語,并分類闡釋漢語補語在韓語體系下的表達方式,供大家參考。 本文主體內(nèi)容分為以下三個部分: 第一部分:引言.主要對本文的研究現(xiàn)狀、研究內(nèi)容和研究目的、研究方法作簡單介紹。 第二部分:本論。漢語和韓語語言總體特征不同,本文首先從中韓詞法、句法上作整體比較,找出異同,并解釋相關(guān)概念,并為下文表達方式的閘述做好鋪墊。同時,對中韓補語作簡單介紹,特別是韓國語補語。很多學(xué)者相關(guān)著述中沒有把“補語”作為韓語句子成分之 ,以至于很多韓國語學(xué)習(xí)者對“補語”概念很陌生,于此本文將對韓國語“補語”概念做相關(guān)論述。然后探討了七類漢語補語在韓國語體系下的對比表達,并對各種表達方式作句法成分的分析,找出漢語補語在韓國語體系下的對比表達規(guī)律。通過總結(jié)我們發(fā)現(xiàn),漢語“V+C”的結(jié)構(gòu)在韓語中主要通過“V/A(?)/(?)、ADV+V、N+助詞-(?)/(?)(?)(?)(?)”等結(jié)構(gòu)或者“V+連接詞尾-(?)+輔助動詞”形式表達,在句中分別作狀語或者謂語。 第三部分:結(jié)論。將七類漢語補語在韓語法體系下的對比表達規(guī)律通過表格的形式一一展現(xiàn)并進一步總結(jié)。以上的探討總結(jié),不僅有助于幫助韓國學(xué)生更好地理解漢語補語,提高學(xué)習(xí)效率;同時也為雙語學(xué)習(xí)和互譯工作提供參考。
[Abstract]:There are many kinds of Chinese complements and complicated syntactic structures. Chinese and Korean languages belong to different language families, and there are great differences in grammar. There is also the concept of "complement" in Korean, which is quite different from the concept of Chinese complement. As a result, some scholars have ignored the concept of "complement" when comparing grammar between China and South Korea, which is one of the important reasons why Chinese complement has become one of the difficult problems for Korean students to understand Chinese complements, in order to better help Korean students understand Chinese complements. This paper briefly introduces Korean complement, and explains the expression of Chinese complement in Korean system. The main content of this paper is divided into the following three parts:. The first part: introduction. This paper mainly introduces the research status, research content, research purpose and research methods. The second part: this theory. The Chinese and Korean languages have different overall characteristics. Firstly, this paper makes a whole comparison between Chinese and Korean lexical and syntactic aspects, finds out the similarities and differences, explains the relevant concepts, and lays the groundwork for the following expressions. Make a brief introduction to Chinese and Korean complement, especially Korean complement. Many scholars do not regard "complement" as a component of Korean sentence in related works. Therefore, many Korean learners are unfamiliar with the concept of "complement". In this paper, we discuss the concept of "complement" in Korean. Then we discuss the contrastive expression of seven kinds of Chinese complements under the Korean system. By analyzing the syntactic components of various expressions, we find out the rules of contrastive expression of Chinese complement in Korean system. By summing up, we find that the structure of Chinese "V / C" is mainly expressed through "V / A" in Korean. A / R? The adjunct of ADV? A / R? Cynthia? Cynthia? Cynthia? ) "iso-structure" or "V connection ending"? "Auxiliary verb", used as adverbial or predicate in a sentence. Part three: conclusion. The contrastive expressions of seven kinds of Chinese complements in the Korean grammar system are presented and further summarized in the form of tables. The above conclusion is not only helpful for Korean students to understand Chinese complements better, but also helps Korean students understand Chinese complements better. To improve the efficiency of learning, but also to provide a reference for bilingual learning and translation work.
【學(xué)位授予單位】:山東大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2013
【分類號】:H146;H55
【參考文獻】
相關(guān)期刊論文 前8條
1 封帆;;趨向補語“起來”的語義初探[J];長春師范學(xué)院學(xué)報(人文社會科學(xué)版);2010年01期
2 張淑潔;;關(guān)于韓國語補語設(shè)定問題的再探討[J];大眾文藝;2010年14期
3 孫冬惠;張恒軍;;留學(xué)生漢語結(jié)果補語習(xí)得研究[J];吉林省教育學(xué)院學(xué)報(學(xué)科版);2008年09期
4 車政華;;韓漢翻譯教學(xué)中趨向補語教學(xué)探究[J];遼寧教育行政學(xué)院學(xué)報;2008年01期
5 侯玲玲;;韓國學(xué)生漢語學(xué)習(xí)中常見語序錯誤簡析[J];青島大學(xué)師范學(xué)院學(xué)報;2008年03期
6 沈家煊;;如何解決“補語”問題[J];世界漢語教學(xué);2010年04期
7 吳 穎;“動詞+ 得+ 補語”的分類和語義特征分析[J];蘇州大學(xué)學(xué)報;2002年02期
8 李宗江;;“V得(不得)”與“V得了(不了)”[J];中國語文;1994年05期
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前4條
1 李義善;漢語補語的韓譯研究[D];暨南大學(xué);2000年
2 樸銀周;程度范疇的韓漢對比研究[D];華東師范大學(xué);2005年
3 高寧欄;韓國留學(xué)生習(xí)得漢語趨向補語偏誤分析[D];吉林大學(xué);2007年
4 金哉延;漢語補語與韓國語對應(yīng)成分關(guān)系的探討[D];天津師范大學(xué);2009年
,本文編號:1495665
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/1495665.html