功能語法視角下的英漢法律文本句法特征對比
本文關(guān)鍵詞:功能語法視角下的英漢法律文本句法特征對比
更多相關(guān)文章: 功能語法 法律文本 英漢對比 句法特征
【摘要】:本文采用系統(tǒng)功能語法元功能理論為對比框架,對《京都公約》和《中國海關(guān)法》兩部英漢(漢英)對照法律文本的句法特征進(jìn)行了初步的歸納和對比分析,找出英漢語言表達(dá)在法律文體上的基本異同點(diǎn),旨在使讀者更好地理解此類文本語言特征及所傳遞的信息。同時(shí),也為英漢法律文本雙語翻譯工作提供有益的實(shí)質(zhì)性指導(dǎo)作用。
【作者單位】: 上海海關(guān)學(xué)院外語系;
【基金】:上海市教育委員會2010年度“最先計(jì)劃”研究項(xiàng)目“海關(guān)國際條法的語篇分析與翻譯策略”(10CG65)的部分研究成果
【分類號】:H146;H314
【正文快照】: 1.引言隨著中國正式加入WTO,世界一體化趨勢不斷加快,中國同世界各國之間的經(jīng)濟(jì)、文化、科技等合作交流日益頻繁。在這個(gè)同世界進(jìn)行對話的過程中,法律法規(guī)無疑扮演著約束行為、規(guī)范流程的重要角色。毋庸置疑,正確理解并運(yùn)用合作交流雙方的法律法規(guī)是進(jìn)行其它領(lǐng)域合作交流的重
【共引文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 劉鎮(zhèn)清;從語言的當(dāng)代性看翻譯的文體選擇[J];安徽大學(xué)學(xué)報(bào);2001年06期
2 王濤;;《王茂蔭集·王侍郎遺稿》校讀、注疏[J];安徽史學(xué);2007年06期
3 尹延安;;英、漢法律語言中法律文化特征對比淺析[J];安徽農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會科學(xué)版);2007年05期
4 王祖霞;;明清筆記的詞語特點(diǎn)及釋義[J];安順學(xué)院學(xué)報(bào);2010年06期
5 羅士俐;;法律語言本質(zhì)特征的批判性分析——準(zhǔn)確性、模糊性抑或嚴(yán)謹(jǐn)性[J];北方法學(xué);2011年04期
6 李志華;;中學(xué)生文言文學(xué)習(xí)情況的調(diào)查與研究[J];邊疆經(jīng)濟(jì)與文化;2011年09期
7 張敬;關(guān)于引發(fā)初中生英語學(xué)習(xí)興趣的探討[J];畢節(jié)師范高等?茖W(xué)校學(xué)報(bào)(綜合版);2002年02期
8 鄭頤壽;;一部饒有社會價(jià)值的應(yīng)用語言學(xué)分支學(xué)科——試談黎運(yùn)漢教授如何開創(chuàng)公關(guān)語言學(xué)新學(xué)科[J];畢節(jié)學(xué)院學(xué)報(bào);2010年09期
9 徐思益;;異常句的特殊表達(dá)效果[J];畢節(jié)學(xué)院學(xué)報(bào);2011年10期
10 李廷明;李廷揚(yáng);;“語文”之法是修辭[J];畢節(jié)學(xué)院學(xué)報(bào);2012年05期
中國重要會議論文全文數(shù)據(jù)庫 前3條
1 謝宏濱;;論法律語言的社會學(xué)屬性[A];邊緣法學(xué)論壇[C];2005年
2 趙金銘;;“十五”期間對外漢語學(xué)科建設(shè)研究[A];對外漢語教學(xué)的全方位探索——對外漢語研究學(xué)術(shù)討論會論文集[C];2004年
3 施光;;法律英語的語言特征與翻譯原則[A];語言·翻譯·翻譯教學(xué)[C];2008年
中國博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 王媛;事件分解和持續(xù)性語義研究[D];北京大學(xué);2011年
2 郭曉妮;古漢語物氃位移概念場詞_Y系統(tǒng)及其發(fā)展演變研究[D];浙江大學(xué);2010年
3 葉寧;警察訊問話語[D];浙江大學(xué);2010年
4 葉嬌;敦煌文獻(xiàn)服飾詞研究[D];浙江大學(xué);2009年
5 孫日華;裁判客觀性研究[D];山東大學(xué);2011年
6 廖美珍;問答:法庭話語互動研究[D];中國社會科學(xué)院研究生院;2002年
7 王建莉;《爾雅》同義詞考論[D];浙江大學(xué);2005年
8 葉貴良;敦煌道經(jīng)詞匯研究[D];浙江大學(xué);2005年
9 張巍;中古漢語同素逆序詞演變研究[D];復(fù)旦大學(xué);2005年
10 許國萍;現(xiàn)代漢語差比范疇研究[D];復(fù)旦大學(xué);2005年
中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 烏曉麗;“X+—N比—N+VP”表義功能新探[D];遼寧師范大學(xué);2010年
2 鄭學(xué)蓮;對中學(xué)語文“淡化語法教學(xué)”理念的批判與探索[D];遼寧師范大學(xué);2010年
3 白春屹;中學(xué)語文教師角色現(xiàn)代轉(zhuǎn)型思辨[D];遼寧師范大學(xué);2010年
4 張慧蓮;法律語言的模糊性與確定性[D];江西師范大學(xué);2010年
5 黃莉萍;中學(xué)語文語感教學(xué)探索[D];江西師范大學(xué);2010年
6 陸燕;“前理解”指導(dǎo)下的中學(xué)語文閱讀教學(xué)研究[D];蘇州大學(xué);2010年
7 匡瑞孝;中等師范學(xué)校學(xué)生英語語感能力培養(yǎng)的探究[D];山東師范大學(xué);2010年
8 丁佳;高職語文口語交際教學(xué)初探[D];華東師范大學(xué);2010年
9 朱曉燕;中學(xué)文言文教學(xué)要加強(qiáng)對傳統(tǒng)文化的傳承[D];華東師范大學(xué);2010年
10 黃慧麗;初中文言文教學(xué)內(nèi)容的研究[D];華東師范大學(xué);2010年
【相似文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 蔡丹瑜;;從法律語言特點(diǎn)分析名詞化的功能[J];太原城市職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào);2010年11期
2 謝英;法律文本中“的”字短語的特點(diǎn)及運(yùn)用問題[J];泉州師范學(xué)院學(xué)報(bào);2005年01期
3 謝英;談“對”字短語在法律文本中的運(yùn)用[J];寧夏大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社會科學(xué)版);2005年02期
4 楊軍;;法律文本中但書句的現(xiàn)狀研究[J];語文學(xué)刊;2010年17期
5 李孝國;法律文本中“對”字句的話語分析[J];修辭學(xué)習(xí);2002年04期
6 宋君;徐悅;;金融法律文本翻譯理論基礎(chǔ)研究[J];南昌高專學(xué)報(bào);2011年02期
7 朱雪林;;透視法律翻譯中的視域差[J];大家;2011年12期
8 潘其軍;;淺論功能翻譯理論對法律翻譯的適用[J];淮陰工學(xué)院學(xué)報(bào);2009年02期
9 徐鳳;;論法律翻譯的功能對等原則[J];作家;2010年24期
10 韋家朝;;書名號應(yīng)用的兩個(gè)問題[J];廣西師范學(xué)院學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會科學(xué)版);2011年03期
中國重要會議論文全文數(shù)據(jù)庫 前2條
1 謝英;;法律文本中“的”字短語的特點(diǎn)及運(yùn)用問題[A];2007年福建省辭書學(xué)會第18屆年會論文提要集[C];2007年
2 黃艷艷;;從文化語境看歸化和異化的應(yīng)用[A];福建省外國語文學(xué)會2006年年會暨學(xué)術(shù)研討會論文集(下)[C];2006年
中國重要報(bào)紙全文數(shù)據(jù)庫 前1條
1 四川大學(xué)法學(xué)院教授 喻中;膚色與權(quán)力:奧巴馬的修辭術(shù)[N];檢察日報(bào);2008年
中國博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前3條
1 韓健;功能語言學(xué)理論框架下的中美《憲法》語篇對比分析及文化闡釋[D];上海外國語大學(xué);2013年
2 陳偉;基于語料庫的漢英法律施為動詞應(yīng)用研究[D];華中師范大學(xué);2013年
3 張純輝;司法判決書可接受性的修辭研究[D];上海外國語大學(xué);2010年
中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 孟濤;法律文本翻譯質(zhì)量的模糊評估模式[D];山東科技大學(xué);2011年
2 王珊;描述性法律文本中的人際意義[D];廣東外語外貿(mào)大學(xué);2004年
3 杜翼;翻譯過程的整合模式及其在法律文本時(shí)間概念翻譯中的應(yīng)用[D];西南大學(xué);2006年
4 劉通;法律文本的功能語篇分析[D];廣西大學(xué);2012年
5 王善高;論法律翻譯中譯者的主體性限度[D];青島科技大學(xué);2011年
6 張文超;語境理論在法律語言模糊性明晰化中的應(yīng)用[D];西南政法大學(xué);2011年
7 唐麗麗;功能理論視角下的律師事務(wù)所內(nèi)部翻譯的工作模式[D];上海外國語大學(xué);2012年
8 韋卓君;基于法律分析和對比的法律概念翻譯[D];湖南師范大學(xué);2011年
9 杜瓊;[D];中國政法大學(xué);2011年
10 朱玉鑫;從關(guān)聯(lián)理論看法律文本翻譯的語用充實(shí)[D];安徽大學(xué);2012年
,本文編號:1256221
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/1256221.html