以英語為母語留學(xué)生“被”字句課堂教學(xué)設(shè)計(jì)
發(fā)布時(shí)間:2017-12-02 16:30
本文關(guān)鍵詞:以英語為母語留學(xué)生“被”字句課堂教學(xué)設(shè)計(jì)
更多相關(guān)文章: 以英語為母語的留學(xué)生 “被”字句 課堂教學(xué)設(shè)計(jì)
【摘要】:隨著中國國際地位的提升,大量的外國留學(xué)生涌入中國來學(xué)習(xí)漢語,掀起了一股漢語學(xué)習(xí)的熱潮,其中也包括很多以英語為母語的留學(xué)生。對于漢語學(xué)習(xí)者來說,漢語語法的熟練掌握是學(xué)好漢語,用漢語進(jìn)行交際的前提!氨弧弊志渚湫褪菨h語語法中極富特色的句式之一,在漢語的交際運(yùn)用中使用頻率也很高。但是對于外國留學(xué)生來說,尤其是以英語為母語的留學(xué)生來說,“被”字句句型的學(xué)習(xí)往往是令他們頭疼和懼怕的,因?yàn)闈h語和英語屬于不同的語言系統(tǒng),表示被動的句型在兩種語言的表述中也存在有很大差異,而漢語“被”字句又是特殊的漢語被動句型,所以“被”字句對他們來說是學(xué)習(xí)的難點(diǎn)。盡管以前的學(xué)者對“被”字句的討論研究也有很多,而且涉及到“被”字句的各個方面,但大都集中在本體方面,專門針對某一語種的漢語學(xué)習(xí)者“被”字句課堂教學(xué)設(shè)計(jì)的研究還并不多見。在這種背景下,本文主要討論了以英語為母語的留學(xué)生“被”字句的課堂教學(xué)設(shè)計(jì)問題。筆者通過總結(jié)前人的研究成果,根據(jù)前人在“被”字句本體研究、“被”字句教學(xué)研究和課堂教學(xué)設(shè)計(jì)研究方面的理論經(jīng)驗(yàn),在對“被”字句的基本語法特點(diǎn)進(jìn)行分析的基礎(chǔ)之上,對比英語被動句和漢語“被”字句的差異,而后總結(jié)HSK動態(tài)作文語料庫中的以英語為母語留學(xué)生的語料,通過對語料進(jìn)行詳細(xì)分析,得出成分多余、成分缺失、成分誤用和成分錯位四種偏誤的類型。最后進(jìn)行漢語“被”字句的課堂教學(xué)設(shè)計(jì),希望對以英語為母語的留學(xué)生學(xué)習(xí)“被”字句方面有所幫助。
【學(xué)位授予單位】:河南師范大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2015
【分類號】:H195
【參考文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前2條
1 陸儉明;;有關(guān)被動句的幾個問題[J];漢語學(xué)報(bào);2004年02期
2 高順全;試論“被”字句的教學(xué)[J];暨南大學(xué)華文學(xué)院學(xué)報(bào);2001年01期
,本文編號:1245569
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/1245569.html
最近更新
教材專著