從萊斯格到布雷阿爾:十九世紀(jì)西方語義學(xué)史鉤沉
發(fā)布時(shí)間:2017-10-19 20:24
本文關(guān)鍵詞:從萊斯格到布雷阿爾:十九世紀(jì)西方語義學(xué)史鉤沉
更多相關(guān)文章: 語義學(xué)史 萊斯格 布雷阿爾 意義的科學(xué)
【摘要】:本文基于一手資料,梳理了早期西方語義學(xué)史(1825-1900)的來龍去脈:(1)19世紀(jì)20年代,德國萊斯格依據(jù)康德的人類純粹理性,基于哲學(xué)取向和歷史取向,首創(chuàng)了古典語意學(xué)(Semasiologie/Bedeutungslehre)這門新學(xué)科;(2)19世紀(jì)70年代以后,法國布雷阿爾以心理學(xué)思潮為背景,凸顯語言心智規(guī)律的心理取向,再造為心智語義學(xué)(Sémantique);(3)到1900年,這門"意義的科學(xué)"已經(jīng)在美國(Semasiology,1847;Semantics,1893)、俄國(Cемасиология,1895)、西班牙(Sem錮ntica,1899)和英國(Semantics,1900)流播開來。
【作者單位】: 南京師范大學(xué)語言科技研究所;
【關(guān)鍵詞】: 語義學(xué)史 萊斯格 布雷阿爾 意義的科學(xué)
【基金】:國家社科基金項(xiàng)目“互動(dòng)-共享型漢語幼兒會(huì)話語言知識(shí)庫研究”(13BYY095) 江蘇省高校哲學(xué)社科重點(diǎn)研究基地重大項(xiàng)目“現(xiàn)代漢語元語言系列詞典”(2010JDXM022)的成果
【分類號(hào)】:H030
【正文快照】: 一、引言羅賓斯(Robins 1967/2001)的《簡明語言學(xué)史》幾乎沒有涉及語義學(xué)史,而國內(nèi)的幾種西方語言學(xué)史著作,同樣沒有把語義學(xué)的形成和發(fā)展納入視野,以致于學(xué)界對西方語義學(xué)史上的一些問題,長期以來霧里看花。直至近十年,我們通過查閱一手資料,撰寫“揭開結(jié)構(gòu)主義語義學(xué)之謎”
【相似文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 肯尼思 M·普萊斯;劉樹森;趙蘿蕤;;趙蘿蕤訪談錄[J];高校社科信息;1997年03期
2 袁毅;;萊斯與紐馬克基于文本類型的翻譯理論之比較[J];陜西理工學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2008年01期
3 吁霖;;凱瑟琳娜·萊斯功能翻譯理論評(píng)介[J];牡丹江教育學(xué)院學(xué)報(bào);2011年02期
4 希爾維·讓提耶;宋e,
本文編號(hào):1063137
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/1063137.html
最近更新
教材專著