天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

翻譯資質(zhì)認(rèn)證identification of translator’s qualification

發(fā)布時(shí)間:2017-10-12 08:28

  本文關(guān)鍵詞:翻譯資質(zhì)認(rèn)證identification of translator’s qualification


  更多相關(guān)文章: 資質(zhì)認(rèn)證 翻譯行業(yè) 口譯員 國(guó)際會(huì)議 重要手段 重要舉措 認(rèn)證機(jī)構(gòu) 語(yǔ)言組合 澳大利亞 道德規(guī)范


【摘要】:正翻譯資質(zhì)認(rèn)證是制定翻譯資格的重要手段,也是規(guī)范翻譯行業(yè)的重要舉措之一。目前國(guó)際上最具權(quán)威的翻譯認(rèn)證機(jī)構(gòu)有國(guó)際會(huì)議口譯員協(xié)會(huì)AIIC、歐盟口譯認(rèn)證JICS、加拿大口譯和筆譯工作者委員會(huì)CTIC、澳大利亞國(guó)家口譯和筆譯工作者權(quán)威認(rèn)證有限公司NAATI等。AIIC是會(huì)議口譯這一專門(mén)職業(yè)唯一的全球性專業(yè)協(xié)會(huì),負(fù)責(zé)審查、認(rèn)定會(huì)議口譯員的專業(yè)資格和語(yǔ)言組合,制定其職業(yè)規(guī)則、工作條件、道德規(guī)范和專業(yè)培訓(xùn)標(biāo)準(zhǔn),并與聯(lián)合國(guó)、歐盟等國(guó)際組織開(kāi)展集
【關(guān)鍵詞】資質(zhì)認(rèn)證 翻譯行業(yè) 口譯員 國(guó)際會(huì)議 重要手段 重要舉措 認(rèn)證機(jī)構(gòu) 語(yǔ)言組合 澳大利亞 道德規(guī)范
【分類號(hào)】:H059
【正文快照】: 翻譯資質(zhì)認(rèn)證是制定翻譯資格的重要手段,也是規(guī)范翻譯行業(yè)的重要舉措之一。目前國(guó)際上最具權(quán)威的翻譯認(rèn)證機(jī)構(gòu)有國(guó)際會(huì)議口譯員協(xié)會(huì)AIIC、歐盟口譯認(rèn)證JICS、加拿大口譯和筆譯工作者委員會(huì)CTIC、澳大利亞國(guó)家口譯和筆譯工作者權(quán)威認(rèn)證有限公司NAATI等。AIIC是會(huì)議口譯這一專

【相似文獻(xiàn)】

中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條

1 郭韻;;不斷追求 永無(wú)止境——聆聽(tīng)“國(guó)際翻譯與廣州社會(huì)發(fā)展”講座有感[J];瘋狂英語(yǔ)(教師版);2007年04期

2 王恩冕;;從母語(yǔ)譯入外語(yǔ):東亞三國(guó)的經(jīng)驗(yàn)對(duì)比[J];中國(guó)翻譯;2008年01期

3 路鳳;逄亮;蘇潔;;論如何提高口譯人才的專業(yè)技能和職業(yè)素質(zhì)[J];遼寧行政學(xué)院學(xué)報(bào);2008年06期

4 王東志;王立弟;;口譯的質(zhì)量與控制[J];中國(guó)翻譯;2007年04期

5 牛香山;;“語(yǔ)料在翻譯行業(yè)的應(yīng)用研討會(huì)”舉行[J];中國(guó)科技翻譯;2009年01期

6 余姍姍;;義烏市場(chǎng)翻譯行業(yè)規(guī)范化建設(shè)研究[J];讀與寫(xiě)(教育教學(xué)刊);2011年02期

7 王眾一;;恰逢其時(shí)的第18屆世界翻譯大會(huì)——國(guó)際譯聯(lián)副主席、中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)副主席兼秘書(shū)長(zhǎng)黃友義專訪[J];對(duì)外傳播;2008年07期

8 陳走明;陳群;;義烏翻譯市場(chǎng)的調(diào)查分析[J];時(shí)代經(jīng)貿(mào)(下旬刊);2007年10期

9 劉麗媛;聯(lián)合國(guó)的會(huì)議口譯[J];外語(yǔ)教學(xué)與研究;1988年02期

10 黃建鳳;宋亞菲;;口譯的怯場(chǎng)心理分析及對(duì)策[J];上海翻譯;2007年04期

中國(guó)重要會(huì)議論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條

1 鄧微天;;口譯認(rèn)知模式與口譯員的中立性[A];首屆海峽兩岸外語(yǔ)教學(xué)與研究學(xué)術(shù)研討會(huì)暨福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2011年會(huì)論文集[C];2011年

2 趙重情;;淺談翻譯選擇適應(yīng)論與口譯策略[A];首屆海峽兩岸外語(yǔ)教學(xué)與研究學(xué)術(shù)研討會(huì)暨福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2011年會(huì)論文集第二輯[C];2011年

3 羅曉霞;;規(guī)范翻譯服務(wù)市場(chǎng),促進(jìn)產(chǎn)業(yè)有序發(fā)展[A];貴州省翻譯工作者協(xié)會(huì)第6屆會(huì)員代表大會(huì)暨2007年翻譯學(xué)術(shù)年會(huì)論文集[C];2007年

4 苗菊;高乾;;構(gòu)建翻譯專業(yè)特色課程:技術(shù)寫(xiě)作的理念與內(nèi)容[A];全國(guó)首屆翻譯碩士(MTI)教育與翻譯產(chǎn)業(yè)研討會(huì)會(huì)議手冊(cè)[C];2009年

5 張萍;;淺談同聲傳譯的訓(xùn)練方法[A];國(guó)際交流學(xué)院科研論文集(第一期)[C];1994年

6 劉靜敏;;話語(yǔ)銜接與修辭格[A];跨世紀(jì)的中國(guó)修辭學(xué)[C];1999年

7 劉照雄;;推廣普通話的重要舉措——普通話水平測(cè)試簡(jiǎn)論[A];語(yǔ)言文字應(yīng)用研究論文集(Ⅱ)[C];2004年

8 王晉瑞;;區(qū)域翻譯市場(chǎng)需求與MTI專業(yè)方向及相關(guān)課程設(shè)置[A];全國(guó)首屆翻譯碩士(MTI)教育與翻譯產(chǎn)業(yè)研討會(huì)會(huì)議手冊(cè)[C];2009年

9 鄭素娟;;隱喻——文化教學(xué)的新途徑[A];第四屆全國(guó)認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)研討會(huì)論文摘要匯編[C];2006年

10 張成霞;;淺談高校外事翻譯人員素質(zhì)的培養(yǎng)與提高[A];貴州省翻譯工作者協(xié)會(huì)2006年會(huì)暨學(xué)術(shù)交流會(huì)論文集[C];2006年

中國(guó)重要報(bào)紙全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條

1 郭麗琨 全曉書(shū);我國(guó)翻譯行業(yè)亟待規(guī)范[N];中國(guó)改革報(bào);2004年

2 記者 王坤寧;翻譯行業(yè)首次制定國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)[N];中國(guó)新聞出版報(bào);2003年

3 王懷民邋 蔣明;珞珈山上的大學(xué)口譯隊(duì)[N];科技日?qǐng)?bào);2007年

4 李景端;翻譯行業(yè)的“百科全書(shū)”[N];中華讀書(shū)報(bào);2007年

5 張?zhí)扉?小翻譯大夢(mèng)想[N];21世紀(jì)經(jīng)濟(jì)報(bào)道;2008年

6 記者 孫成娟;多語(yǔ)種信息處理國(guó)際會(huì)議在延召開(kāi)[N];延邊日?qǐng)?bào);2007年

7 深圳報(bào)業(yè)集團(tuán)駐滬記者 樓乘震;翻譯業(yè)蘊(yùn)藏大商機(jī)[N];深圳商報(bào);2006年

8 王永強(qiáng);蔣小林:讓翻譯像“賣集團(tuán)業(yè)務(wù)盒飯式”生長(zhǎng)[N];中國(guó)經(jīng)營(yíng)報(bào);2008年

9 吳衛(wèi)華;網(wǎng)絡(luò)與翻譯業(yè)聯(lián)姻[N];經(jīng)濟(jì)參考報(bào);2001年

10 韓楊邋孔鵬;元培翻譯:鎖定全球語(yǔ)言服務(wù)外包市場(chǎng)[N];21世紀(jì)經(jīng)濟(jì)報(bào)道;2008年

中國(guó)博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前7條

1 孫海琴;源語(yǔ)專業(yè)信息密度對(duì)同聲傳譯“脫離源語(yǔ)語(yǔ)言外殼”程度的影響[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2012年

2 徐琦璐;“聽(tīng)”“說(shuō)”同步模式下的工作記憶與同聲傳譯的關(guān)系[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2012年

3 張吉良;當(dāng)代國(guó)際口譯研究視域下的巴黎釋意學(xué)派口譯理論[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2008年

4 胡凌鵲;交替?zhèn)髯g中筆記的心理語(yǔ)言學(xué)研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2008年

5 賴yN華;口譯動(dòng)態(tài)RDA模型研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2012年

6 王晉軍;會(huì)話中問(wèn)句的批評(píng)性分析[D];廈門(mén)大學(xué);2004年

7 朱錦平;會(huì)議口譯專業(yè)口譯能力與外語(yǔ)能力的追蹤對(duì)比研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年

中國(guó)碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條

1 魏微;論口譯員的跨文化意識(shí)及其培養(yǎng)[D];哈爾濱工程大學(xué);2005年

2 楊睿;會(huì)展口譯評(píng)估[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年

3 孫慶芳;從順應(yīng)理論角度研究口譯中的語(yǔ)用失誤[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2009年

4 王芳;口譯中存在的聽(tīng)力問(wèn)題及應(yīng)對(duì)策略[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2009年

5 王曉東;口譯中的靈活性[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年

6 曾媛;關(guān)聯(lián)理論觀照下的口譯與語(yǔ)境[D];長(zhǎng)沙理工大學(xué);2008年

7 李迎春;從女性主義角度看口譯中譯者主體性[D];廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué);2008年

8 王穎蓓;論對(duì)話口譯員的角色沖突[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2009年

9 鄭友階;口譯中語(yǔ)義模糊與功能歸結(jié)論[D];武漢理工大學(xué);2007年

10 張晶;從關(guān)聯(lián)理論視角看如何處理口譯中的模糊信息[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2008年

,

本文編號(hào):1017694

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/1017694.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶3fcb0***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com