天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 文藝論文 > 藝術(shù)理論論文 >

翻譯的挑戰(zhàn)與批評的責(zé)任——中國文學(xué)對外譯介語境下的翻譯批評

發(fā)布時間:2017-08-30 23:44

  本文關(guān)鍵詞:翻譯的挑戰(zhàn)與批評的責(zé)任——中國文學(xué)對外譯介語境下的翻譯批評


  更多相關(guān)文章: 翻譯批評 中國文學(xué)譯介 挑戰(zhàn) 責(zé)任


【摘要】:2012年莫言獲得諾貝爾文學(xué)獎以來,媒體、學(xué)界和翻譯界圍繞翻譯的重要性與翻譯對中國文學(xué)"走出去"的作用、影響等問題展開了廣泛的討論,同時也針對翻譯策略與方法、譯者的責(zé)任以及翻譯觀念等方面提出了質(zhì)疑,進而對中國文學(xué)如何能更好地"走出去"表示出某種程度的懷疑與擔(dān)憂。在中國文學(xué)對外譯介的時代背景下,翻譯無疑正面臨著新的挑戰(zhàn)。對此,翻譯批評不應(yīng)處于缺席和失語的狀態(tài),翻譯活動所面對的質(zhì)疑與挑戰(zhàn)迫切需要翻譯批評對諸如翻譯方法、翻譯標(biāo)準(zhǔn)、翻譯觀念和翻譯價值等涉及翻譯的根本性問題進行重新審視;谶@樣的認(rèn)識,本文從對翻譯現(xiàn)實的關(guān)注、對翻譯根本問題的再審視以及對翻譯理論的建構(gòu)等方面探討翻譯批評在新的歷史語境下所肩負(fù)的責(zé)任,力求促進翻譯批評在實踐與理論兩方面展現(xiàn)其應(yīng)有價值。
【作者單位】: 南京大學(xué);
【關(guān)鍵詞】翻譯批評 中國文學(xué)譯介 挑戰(zhàn) 責(zé)任
【基金】:江蘇省社會科學(xué)基金重點項目“中國當(dāng)代文學(xué)對外譯介批評研究”(14WWA001)的階段性成果
【分類號】:H059;I046
【正文快照】: LCSept.2014Vol.11 No.5(General Serial No.61)縱橫論譯1引言2012年莫言獲得諾貝爾文學(xué)獎以來,媒體和學(xué)界圍繞與莫言獲獎相關(guān)的問題展開了廣泛而熱烈的討論。莫言是一位真正的中國本土作家,從來沒有用中文之外的其他語言進行寫作,于是,莫言作品的翻譯以及隨之而來的翻譯與創(chuàng)

【參考文獻(xiàn)】

中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前7條

1 王東風(fēng);;“《紅與黑》事件”的歷史定位:讀趙稀方“《紅與黑》事件回顧——中國當(dāng)代翻譯文學(xué)史話之二”有感[J];外語教學(xué)理論與實踐;2011年02期

2 張毅;綦亮;;從莫言獲諾獎看中國文學(xué)如何走出去——作家、譯家和評論家三家談[J];當(dāng)代外語研究;2013年07期

3 謝天振;;新時代語境期待中國翻譯研究的新突破[J];中國翻譯;2012年01期

4 許鈞;翻譯的危機與批評的缺席[J];中國圖書評論;2005年09期

5 劉朝暉;;評《紅樓夢》兩個英譯本的可接受性——以美國亞利桑那州立大學(xué)學(xué)生的抽樣調(diào)查為例[J];中國翻譯;2014年01期

6 劉云虹;許鈞;;文學(xué)翻譯模式與中國文學(xué)對外譯介——關(guān)于葛浩文的翻譯[J];外國語(上海外國語大學(xué)學(xué)報);2014年03期

7 許方;許鈞;;關(guān)于加強中譯外研究的幾點思考——許鈞教授訪談錄[J];中國翻譯;2014年01期

【共引文獻(xiàn)】

中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 夏滎;;從翻譯市場需求變化的角度探討高校翻譯人才培養(yǎng)[J];大家;2012年11期

2 陳袁莉;;翻譯產(chǎn)業(yè)健康發(fā)展的多角度思考[J];大眾文藝(理論);2008年11期

3 張艷琴;;網(wǎng)絡(luò)時代文學(xué)翻譯讀者角色的多重化[J];廣東外語外貿(mào)大學(xué)學(xué)報;2007年06期

4 許淵沖;;也議《紅與黑》漢譯大討論[J];外語教學(xué)理論與實踐;2012年02期

5 劉雪芹;;典籍復(fù)譯的危機——《論語》英譯二百年(1809~2009)之啟示[J];廣西民族大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版);2010年03期

6 羅順江;王松;;中國文化作品譯介的生態(tài)學(xué)考察[J];重慶交通大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2013年01期

7 楊公建;;《紅與黑》在中國的影響及漢譯研究[J];短篇小說(原創(chuàng)版);2013年11期

8 王娟;;目的論者G銉pferich翻譯質(zhì)量評估理論評析[J];外語教學(xué)理論與實踐;2013年04期

9 王啟偉;;“中國文學(xué)走出去”之翻譯機制與策略——以莫言作品和《紅樓夢》翻譯為例[J];出版發(fā)行研究;2014年08期

10 沈娟;張江云;;應(yīng)用翻譯的“職業(yè)化時代”及其特征[J];長沙鐵道學(xué)院學(xué)報(社會科學(xué)版);2014年04期

中國重要會議論文全文數(shù)據(jù)庫 前1條

1 廖七一;;翻譯研究學(xué)科發(fā)展概況(2006)[A];譯學(xué)辭典與翻譯研究——第四屆全國翻譯學(xué)辭典與翻譯理論研討會論文集[C];2007年

中國博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前4條

1 王璐;忠實與叛逆:葛浩文文學(xué)翻譯研究[D];上海外國語大學(xué);2012年

2 榮立宇;倉央嘉措詩歌翻譯與傳播研究[D];南開大學(xué);2013年

3 黃櫻;接受美學(xué)視角下財經(jīng)報道翻譯中新聞味與漢語化的融合[D];上海外國語大學(xué);2014年

4 胡興文;敘事學(xué)視域下的外宣翻譯研究[D];上海外國語大學(xué);2014年

中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前9條

1 趙艷艷;魯迅翻譯思想之倫理審視[D];湖南大學(xué);2011年

2 龔華靜;翻譯出版的品牌打造[D];華中師范大學(xué);2006年

3 林瑞榕;“信、達(dá)、切”視角下《愛瑪》三個中譯本的比較研究[D];廣西師范大學(xué);2008年

4 曲夏瑾;改寫理論視角下葛氏夫婦英譯《塵埃落定》研究[D];浙江大學(xué);2013年

5 張志云;超文本譯本:網(wǎng)絡(luò)條件下的譯本新形式[D];上海外國語大學(xué);2014年

6 濮麗雅;莫言作品在英語世界的譯介[D];上海外國語大學(xué);2014年

7 閆薇薇;貝爾曼和王宏印翻譯批評體系比較研究[D];西北農(nóng)林科技大學(xué);2013年

8 汪怡;從翻譯事件到理論構(gòu)建[D];華東師范大學(xué);2014年

9 趙秀麗;高慧勤譯川端康成作品中的女性與女性主義色彩[D];中國海洋大學(xué);2014年

【二級參考文獻(xiàn)】

中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 季進;;我譯故我在——葛浩文訪談錄[J];當(dāng)代作家評論;2009年06期

2 約翰·厄普代克 ,季進,林源;苦竹:兩部中國小說[J];當(dāng)代作家評論;2005年04期

3 劉云虹;;選擇、適應(yīng)、影響——譯者主體性與翻譯批評[J];外語教學(xué)理論與實踐;2012年04期

4 曾艷兵;;走向“后諾獎”時代——也從莫言獲獎?wù)f起[J];廣東社會科學(xué);2013年02期

5 馮占鋒;;從莫言獲諾獎看文學(xué)翻譯中的“隨心所譯”[J];短篇小說(原創(chuàng)版);2013年10期

6 謝天振;;中國文學(xué)、文化走出去:理論與實踐[J];東吳學(xué)術(shù);2013年02期

7 葛銳;李麗;;英語紅學(xué)研究縱覽[J];紅樓夢學(xué)刊;2007年03期

8 李海琪;;難以譯出的精彩——從霍譯本《紅樓夢》的熟語翻譯看文化流失[J];紅樓夢學(xué)刊;2008年02期

9 馮全功;;新世紀(jì)《紅樓》譯學(xué)的發(fā)展現(xiàn)狀及未來展望——基于國內(nèi)學(xué)術(shù)期刊的數(shù)據(jù)分析(2000—2010)[J];紅樓夢學(xué)刊;2011年04期

10 洪濤;;《紅樓夢》譯論中的孤立取義現(xiàn)象和“西方霸權(quán)”觀念——兼談霍譯本的連貫和雜合(hybridity)[J];紅樓夢學(xué)刊;2011年06期

【相似文獻(xiàn)】

中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 邵成軍;翻譯批評管窺[J];外語與外語教學(xué);2003年03期

2 王治江,李瑾瑞;淺說翻譯批評[J];河北理工學(xué)院學(xué)報(社會科學(xué)版);2003年04期

3 肖水來;再論翻譯批評[J];咸寧學(xué)院學(xué)報;2003年02期

4 吳斌;淺談新時期的翻譯批評[J];太原教育學(xué)院學(xué)報;2004年01期

5 方燦;翻譯批評:從印象到科學(xué)——淺談翻譯批評的科學(xué)性[J];阿壩師范高等?茖W(xué)校學(xué)報;2004年02期

6 胡德香,熊秋香;文化翻譯批評初探[J];語言與翻譯;2004年04期

7 吳艾玲;內(nèi)部翻譯批評的三大視野[J];山東外語教學(xué);2005年05期

8 湯(筍口);翻譯批評的理論思考[J];民族論壇;2005年06期

9 劉雪芹;翻譯批評要有多維意識[J];廣西民族學(xué)院學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版);2005年04期

10 翁鳳翔;翻譯批評標(biāo)準(zhǔn)意義的新視角[J];上海翻譯;2005年S1期

中國重要會議論文全文數(shù)據(jù)庫 前8條

1 袁朝云;;他山之石,可以攻玉——價值中立、方法多元與翻譯批評[A];譯學(xué)辭典與翻譯研究——第四屆全國翻譯學(xué)辭典與翻譯理論研討會論文集[C];2007年

2 呂俊;;價值哲學(xué)與翻譯批評學(xué)[A];第六屆中國跨文化交際研究會年會論文摘要匯編[C];2005年

3 黃忠廉;;翻譯研究的“兩個三角”——以翻譯批評為例[A];中國英漢語比較研究會第七次全國學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2006年

4 胡德香;;解讀錢鐘書的文化翻譯批評[A];中國英漢語比較研究會第七次全國學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2006年

5 張志強;;言語語境特征分析、翻譯及翻譯批評[A];中國英漢語比較研究會第八次全國學(xué)術(shù)研討會論文摘要匯編[C];2008年

6 張愛真;;論翻譯批評[A];福建省外國語文學(xué)會2004年會論文集[C];2004年

7 咸立強;;文學(xué)場域視野里的前期創(chuàng)造社翻譯文學(xué)批評[A];“走向世界的郭沫若與郭沫若研究”學(xué)術(shù)會議論文集[C];2014年

8 陳?;;茅盾對翻譯理論的貢獻(xiàn)[A];茅盾研究(第六輯)[C];1995年

中國重要報紙全文數(shù)據(jù)庫 前4條

1 實習(xí)記者 傅小平;“新的譯著精品太少了!”[N];文學(xué)報;2005年

2 王理行;出色的譯作:既經(jīng)得起讀 又經(jīng)得起對[N];中華讀書報;2003年

3 藍(lán)仁哲;文學(xué)翻譯的困境與出路[N];文藝報;2010年

4 何婭;版權(quán)貿(mào)易喜人 譯著質(zhì)量堪憂[N];中華讀書報;2002年

中國博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前7條

1 肖維青;多元動態(tài)翻譯批評的建構(gòu)性研究[D];上海外國語大學(xué);2006年

2 趙冬梅;五四時期的翻譯批評研究[D];山東大學(xué);2007年

3 于連江;多維視角下的文學(xué)翻譯批評研究[D];上海外國語大學(xué);2005年

4 張曉梅;翻譯批評原則的詮釋學(xué)研究[D];山東大學(xué);2013年

5 冷惠玲;論譯者風(fēng)格批評[D];上海外國語大學(xué);2008年

6 胡德香;中西比較語境下的文化翻譯批評理論[D];華東師范大學(xué);2005年

7 馮曉黎;帛書本《老子》四英譯本的三維審視[D];上海外國語大學(xué);2007年

中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 張寧;中國翻譯批評研究[D];河北大學(xué);2007年

2 潘倩;中國20世紀(jì)20至60年代翻譯批評主體論述的回顧與評價[D];北京語言大學(xué);2009年

3 崔英;綜合性翻譯批評新模式[D];山東大學(xué);2007年

4 高宇征;動態(tài)多元的翻譯批評標(biāo)準(zhǔn)探索[D];河北大學(xué);2009年

5 方錢;翻譯批評理論研究[D];山東大學(xué);2011年

6 李文娟;中國翻譯批評現(xiàn)狀及其文化思考[D];山西大學(xué);2011年

7 胡偉;翻譯批評:一場多邊對話[D];中國海洋大學(xué);2008年

8 張文艷;翻譯批評綜合模式初探[D];廣東外語外貿(mào)大學(xué);2008年

9 于超;從譯作序言看翻譯標(biāo)準(zhǔn)和翻譯批評[D];東北師范大學(xué);2009年

10 龍明慧;基于翻譯過程研究的翻譯批評模式[D];西南師范大學(xué);2005年



本文編號:762207

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yishull/762207.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶a673f***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com