二十世紀(jì)初翻譯文學(xué)對(duì)中國(guó)言情小說(shuō)的影響
發(fā)布時(shí)間:2023-03-24 19:25
盡管中國(guó)迎來(lái)了第四次翻譯高潮,但翻譯文學(xué),特別是翻譯文學(xué)對(duì)中國(guó)文學(xué)的影響研究仍相對(duì)滯后,因?yàn)楸M管它使文學(xué)間的交流與互動(dòng)成為可能,但在中國(guó)翻譯文學(xué)一直是個(gè)棄兒,對(duì)它的研究則是少之有少。具體到對(duì)二十世紀(jì)初中國(guó)言情小說(shuō)所受到的西方影響而言,這方面的研究更是出現(xiàn)了空白。如果將傳統(tǒng)才子佳人小說(shuō)與五四前風(fēng)靡一時(shí)的鴛鴦蝴蝶派小說(shuō)相比較,我們會(huì)發(fā)現(xiàn)二者不論是在隱性的文藝美學(xué)傾向還是在顯形的創(chuàng)作技巧上均呈現(xiàn)出巨大的差異。本文作者以此為切入點(diǎn),通過(guò)對(duì)過(guò)度時(shí)期眾多言情小說(shuō)的具體分析,以及同翻譯文學(xué)的詳細(xì)比較,試圖全面揭示翻譯文學(xué)對(duì)過(guò)度期中國(guó)言情小說(shuō)的影響,同時(shí)以客觀求實(shí)的態(tài)度探討了除翻譯文學(xué)之外,可能對(duì)中國(guó)言情小說(shuō)的發(fā)展產(chǎn)生影響的諸多社會(huì)及思想因素,并最終得出結(jié)論:作為對(duì)二十世紀(jì)初的中國(guó)言情小說(shuō)發(fā)展最具影響的力量,翻譯文學(xué)給予當(dāng)時(shí)的言情小說(shuō)諸多營(yíng)養(yǎng),使其在文藝美學(xué)傾向(如人物刻畫(huà)的范圍、人性的反映、人物懺悔精神的體現(xiàn)等),在具體的創(chuàng)作技巧上(如心理描寫(xiě)的深化、敘述時(shí)間及技巧的應(yīng)用、書(shū)信日記體的使用等)均發(fā)生了巨大變化,對(duì)中國(guó)言情小說(shuō)的現(xiàn)代化做出了不容忽視的貢獻(xiàn)。 論文共分三章。 第一章分為兩...
【文章頁(yè)數(shù)】:54 頁(yè)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【文章目錄】:
Ⅰ INTRODUCTION
A. Research method and its significance
B. Background information
1 The history and development of scholar-beauty fiction
2 The boom of romantic fiction in late Qing dynasty
Ⅱ THE INFLUENCE OF TRANSLATED LITERATURE UPON CHINESE ROMANTIC FICTION
A. Imitation and plagiarism
B. Shifts in artistic aesthetics
1 Reevaluation of the fiction
2 Proofs of the changing literary trends
a. A wider range of characterization
b. The spirit of sacrificing and sense of remorse
C. Improvement in techniques
1 Psychological exhibition
2 Narration norms
3 Diary-letter pattern
Ⅲ CONCLUSION
BIBLIOGRAPHY
PAPER PUBLISHED
本文編號(hào):3769708
【文章頁(yè)數(shù)】:54 頁(yè)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【文章目錄】:
Ⅰ INTRODUCTION
A. Research method and its significance
B. Background information
1 The history and development of scholar-beauty fiction
2 The boom of romantic fiction in late Qing dynasty
Ⅱ THE INFLUENCE OF TRANSLATED LITERATURE UPON CHINESE ROMANTIC FICTION
A. Imitation and plagiarism
B. Shifts in artistic aesthetics
1 Reevaluation of the fiction
2 Proofs of the changing literary trends
a. A wider range of characterization
b. The spirit of sacrificing and sense of remorse
C. Improvement in techniques
1 Psychological exhibition
2 Narration norms
3 Diary-letter pattern
Ⅲ CONCLUSION
BIBLIOGRAPHY
PAPER PUBLISHED
本文編號(hào):3769708
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yishull/3769708.html
最近更新
教材專著