天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

英語(yǔ)文學(xué)作品中含混表達(dá)的翻譯探討

發(fā)布時(shí)間:2022-02-18 18:59
  要想保證對(duì)英語(yǔ)文學(xué)作品的翻譯質(zhì)量,譯者不僅要對(duì)作品內(nèi)容以及文學(xué)話語(yǔ)有一定的理解,還應(yīng)當(dāng)盡可能地實(shí)現(xiàn)兩種語(yǔ)言的等同轉(zhuǎn)換,恢復(fù)該文學(xué)作品的原意,突出該文學(xué)作品的文學(xué)價(jià)值。如果兩種語(yǔ)言之間的等同轉(zhuǎn)換具有一定的難度,那么就必須要應(yīng)用含混表達(dá)的翻譯方法。基于此,本文重點(diǎn)針對(duì)英語(yǔ)文學(xué)作品中含混表達(dá)的翻譯進(jìn)行了詳細(xì)的分析,以供參考。 

【文章來(lái)源】:戲劇之家. 2020,(05)

【文章頁(yè)數(shù)】:2 頁(yè)

【文章目錄】:
一、英語(yǔ)文學(xué)作品的含混表達(dá)的概述
    (一)含混的含義
    (二)七種含混現(xiàn)象
    (三)含混表達(dá)的重要性
二、英語(yǔ)文學(xué)作品翻譯對(duì)于譯者的素質(zhì)要求
    (一)具備雙語(yǔ)掌握能力與應(yīng)用能力
    (二)具備對(duì)英語(yǔ)文學(xué)作品的鑒賞能力
    (三)具備文學(xué)翻譯能力(下接第209頁(yè))
三、英語(yǔ)文學(xué)作品的翻譯策略
    (一)體會(huì)英語(yǔ)文學(xué)作品中的情感
    (二)明確英語(yǔ)文學(xué)作品的風(fēng)格



本文編號(hào):3631378

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yishull/3631378.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶3e3b0***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com