新媒體時(shí)代中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)跨文化傳播的思考
發(fā)布時(shí)間:2022-01-20 15:28
網(wǎng)絡(luò)文學(xué)是新時(shí)代中國(guó)跨文化傳播的一扇窗戶,起到與其他民族溝通感情、傳播中國(guó)文化的重要作用。中西方不同的文化淵源,注定了中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)出海中有一些固有的問(wèn)題不能輕易地為目標(biāo)國(guó)文化所理解。同時(shí),新媒體時(shí)代,紙媒等傳統(tǒng)弱聯(lián)系媒體正在為微信、QQ等強(qiáng)聯(lián)系媒體所替代,在這種情況下,必須通過(guò)網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)的本地化、打造網(wǎng)絡(luò)影視劇改編、促進(jìn)智能翻譯等途徑,才能促進(jìn)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的廣泛傳播,"講好中國(guó)故事"。
【文章來(lái)源】:邊疆經(jīng)濟(jì)與文化. 2020,(04)
【文章頁(yè)數(shù)】:3 頁(yè)
【文章目錄】:
一、中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)跨文化傳播的困境
(一)讀者語(yǔ)言中指代物的缺失
(二)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)詞匯的本意重疊
(三)語(yǔ)言符號(hào)有同樣的本意、不同的隱含意
(四)在一種文化中有隱含意,在另外一種文化中沒有
二、中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)跨文化傳播的有效途徑
(一)提高文學(xué)作品的“本地化”水平
(二)打造網(wǎng)絡(luò)影視劇改編
(三)促進(jìn)人工智能翻譯和人工翻譯的有效結(jié)合
三、結(jié)語(yǔ)
【參考文獻(xiàn)】:
碩士論文
[1]中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)海外傳播狀況的實(shí)證研究[D]. 張盈.浙江工業(yè)大學(xué) 2018
本文編號(hào):3599071
【文章來(lái)源】:邊疆經(jīng)濟(jì)與文化. 2020,(04)
【文章頁(yè)數(shù)】:3 頁(yè)
【文章目錄】:
一、中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)跨文化傳播的困境
(一)讀者語(yǔ)言中指代物的缺失
(二)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)詞匯的本意重疊
(三)語(yǔ)言符號(hào)有同樣的本意、不同的隱含意
(四)在一種文化中有隱含意,在另外一種文化中沒有
二、中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)跨文化傳播的有效途徑
(一)提高文學(xué)作品的“本地化”水平
(二)打造網(wǎng)絡(luò)影視劇改編
(三)促進(jìn)人工智能翻譯和人工翻譯的有效結(jié)合
三、結(jié)語(yǔ)
【參考文獻(xiàn)】:
碩士論文
[1]中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)海外傳播狀況的實(shí)證研究[D]. 張盈.浙江工業(yè)大學(xué) 2018
本文編號(hào):3599071
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yishull/3599071.html
最近更新
教材專著