天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

《小說(shuō)月報(bào)》(1921-1931)英美文學(xué)譯介研究

發(fā)布時(shí)間:2020-05-06 15:54
【摘要】: 在該篇論文的導(dǎo)論部分,筆者結(jié)合當(dāng)代文化研究理論,對(duì)期刊研究的重要性進(jìn)行闡述,進(jìn)而提出《小說(shuō)月報(bào)》(1921-1931)英美文學(xué)譯介研究的重要意義?陀^而言,《小說(shuō)月報(bào)》(1921-1931)中英美文學(xué)譯介的數(shù)量十分有限,與同時(shí)期的俄蘇及其他弱小民族文學(xué)相比,英美文學(xué)所占比例始終不高,這一現(xiàn)象與英美文學(xué)較高的文學(xué)成就很不相稱。盡管如此,英美文學(xué)仍然是《小說(shuō)月報(bào)》(1921-1931)外國(guó)文學(xué)譯介不可或缺的重要組成部分,想要對(duì)《小說(shuō)月報(bào)》做全面了解,就必須對(duì)英美文學(xué)譯介給予足夠重視,關(guān)注這些在昔日主流敘述下被遮蔽、被掩蓋的歷史。與此同時(shí),期刊呈現(xiàn)的翻譯文學(xué)史,以及由此而折射出的意識(shí)形態(tài)意蘊(yùn),也有助于客觀評(píng)價(jià)《小說(shuō)月報(bào)》(1921-1931)英美文學(xué)譯介在中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)史上的地位。 第一章,回顧近年來(lái)《小說(shuō)月報(bào)》研究現(xiàn)狀,分析其中存在的問(wèn)題。對(duì)《小說(shuō)月報(bào)》研究及翻譯文學(xué)研究進(jìn)行歸納、分析,深化1921-1931年間英美文學(xué)譯介研究的意義與影響。 第二章細(xì)致梳理了發(fā)表于《小說(shuō)月報(bào)》革新后11年間的外國(guó)文學(xué)譯介主張,并對(duì)其特點(diǎn)進(jìn)行歸納。通過(guò)對(duì)此時(shí)期《小說(shuō)月報(bào)》外國(guó)文學(xué)譯介整體概況的描述,闡明革新后《小說(shuō)月報(bào)》外國(guó)文學(xué)譯介在20世紀(jì)20年代中國(guó)文壇的重要地位,并在此基礎(chǔ)上展開對(duì)《小說(shuō)月報(bào)》(1921-1931)英美文學(xué)譯介的研究。 第三章是對(duì)《小說(shuō)月報(bào)》(1921-1931)英美文學(xué)譯介的具體研究。通過(guò)對(duì)發(fā)表在《小說(shuō)月報(bào)》(1921-1931)上所有英美文學(xué)譯介內(nèi)容的分類和梳理,綜合運(yùn)用以色列文化理論家伊塔馬·埃文-佐哈爾(Itmar Even-Zohar)的“多元系統(tǒng)”理論(polysystem theory)以及美國(guó)翻譯理論家和比較文學(xué)家安德烈·勒菲弗爾(Andre Lefevere)的“改寫”(rewriting)理論,指出:雖然英美文學(xué)譯介在《小說(shuō)月報(bào)》整個(gè)外國(guó)文學(xué)譯介活動(dòng)中始終處于邊緣地位,但“介紹性內(nèi)容遠(yuǎn)遠(yuǎn)大于翻譯的數(shù)量,改頭換面出現(xiàn)的英美作家作品,1923-1926年掀起的英美詩(shī)歌譯介高潮”等都是居于“次文化”地位的英美文學(xué)向中心施壓的一種表現(xiàn)。作為文學(xué)大國(guó),英美文學(xué)所取得的成就世所公認(rèn),但在中國(guó)20世紀(jì)20年代的文化語(yǔ)境中,英美文學(xué)得不到合法的全面譯介。因此造成這樣一種局面:雖然一部分英美作家作品、文學(xué)現(xiàn)象被譯介到中國(guó)來(lái),但是相當(dāng)一部分英美文學(xué)并沒(méi)有機(jī)會(huì)進(jìn)入中國(guó),或者是以另外一種被改寫、中國(guó)化的面目進(jìn)入中國(guó)文學(xué)多元系統(tǒng)中來(lái)。 第四章中,筆者主要就《小說(shuō)月報(bào)》(1921-1931)英美文學(xué)譯介的內(nèi)外部因素進(jìn)行考察。文學(xué)系統(tǒng)內(nèi)部之于《小說(shuō)月報(bào)》英美文學(xué)譯介的影響,主要體現(xiàn)在主編身上,其對(duì)英美文學(xué)譯介的態(tài)度,直接影響并決定了英美文學(xué)譯介面貌。另外,一些特色欄目的主筆,既是譯介者,又是主編,,雙重身份使得對(duì)他們的研究意義重大,因此也在第一節(jié)的考察范圍之內(nèi)。第二節(jié)通過(guò)運(yùn)用布爾迪厄(Pierre Bourdieu)的“文化場(chǎng)”(the field of cultural production)理論,考察商務(wù)印書館對(duì)《小說(shuō)月報(bào)》英美文學(xué)譯介的影響。由于英美文學(xué)譯介游離于時(shí)代主流話語(yǔ)之外,對(duì)主流意識(shí)形態(tài)構(gòu)不成威脅,也就躲過(guò)贊助人的審查。因此,商務(wù)印書館當(dāng)局對(duì)《小說(shuō)月報(bào)》(1921-1931)英美文學(xué)譯介產(chǎn)生的作用十分有限。 結(jié)語(yǔ)部分對(duì)《小說(shuō)月報(bào)》(1921-1931)英美文學(xué)譯介特點(diǎn)及成因進(jìn)行回顧,并提出需要進(jìn)一步深入研究的幾個(gè)方面。
【學(xué)位授予單位】:上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2007
【分類號(hào)】:I206.6

【引證文獻(xiàn)】

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前1條

1 甘樂(lè)樂(lè);《小說(shuō)月報(bào)》(1921-1931)俄國(guó)文學(xué)譯介研究[D];暨南大學(xué);2010年



本文編號(hào):2651510

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yishull/2651510.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶6f32e***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com
午夜视频在线观看日韩| 九九热视频经典在线观看| 国产中文字幕久久黄色片| 日韩综合国产欧美一区| 中国日韩一级黄色大片| 色哟哟国产精品免费视频| 老司机精品一区二区三区| 午夜福利92在线观看| 国产成人午夜在线视频| 免费黄片视频美女一区| 亚洲欧美日韩色图七区| 日本中文字幕在线精品| 久久福利视频视频一区二区| 欧美欧美欧美欧美一区| 深夜视频在线观看免费你懂| 在线免费不卡亚洲国产| 日韩成人高清免费在线| 国产日韩欧美专区一区| 中文字幕日韩欧美理伦片| 中文字幕日韩精品人一妻| 99精品人妻少妇一区二区人人妻| 久久精品少妇内射毛片| 日韩欧美国产三级在线观看| 亚洲一区二区三区国产| 国产精品一区二区三区欧美 | 丰满少妇被猛烈撞击在线视频| 久久少妇诱惑免费视频| 99在线视频精品免费播放| 成人国产一区二区三区精品麻豆| 九九热精彩视频在线免费| 日韩18一区二区三区| 欧美一区二区三区十区| 久久青青草原中文字幕| 成年午夜在线免费视频| 日本精品免费在线观看| 一区二区三区亚洲国产| 老司机亚洲精品一区二区| 亚洲精品国产第一区二区多人| 国产丝袜美女诱惑一区二区| 国产老熟女乱子人伦视频| 久久精品久久久精品久久|