文學(xué)研究會的翻譯活動
【學(xué)位授予單位】:華中師范大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2005
【分類號】:I206.6
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 仲偉合;;Translated Literature and the New Literary Revolution in China[J];中國比較文學(xué);2010年04期
2 劉X;;A Culture Approach to the English Translation of Chinese Literature——A Case Study of Big Breasts and Wide Hips[J];海外英語;2017年12期
3 ;The Influence of Overseas Literature on China[J];China Today;2007年02期
4 ;NEW BOOKS[J];China's Tibet;2010年05期
5 楊靜;;Translation Strategies of Non-literary Texts[J];海外英語;2015年22期
6 陳亞琴;;Use of Four-character Structures in Literary E-C Translation[J];海外英語;2014年02期
7 夏寧;;On the Translation Strategies in Zhang Guruo's Translation of Tess of the D'urbervilles[J];教師;2011年35期
8 ;On Rene Wellek's Poetics[J];Comparative Literature:East & West;2002年01期
9 ;A Reply to Great Poet G.R.Tagore After a Century——Speech at 150th Birth Anniversary of Tagore[J];Voice of Friendship;2011年03期
10 關(guān)健;;Status of Practical Translation[J];海外英語;2012年03期
相關(guān)會議論文 前10條
1 葉理;;A Survey of Some Points of Medio-Translatology[A];外語教育與翻譯發(fā)展創(chuàng)新研究(第六卷)[C];2017年
2 李正玉;;Foregrounding in Stylistics and Analytic Functions of Literary Texts[A];語言與文化研究(第十輯)[C];2012年
3 David Parker;;Is it time for a return to ethical traditions in literary studies?[A];北京論壇(2004)文明的和諧與共同繁榮:“多元文學(xué)文化的對話與共生”外國文學(xué)分論壇論文或摘要集[C];2004年
4 王富仁;;當(dāng)前中國現(xiàn)代文學(xué)研究中的若干問題[A];《中國現(xiàn)代文學(xué)研究叢刊》30年精編:文學(xué)史研究·史料研究卷(史料研究卷)[C];2009年
5 Masaaki Sugiyama;;World Maps Originating in Asia[A];北京論壇(2005)文明的和諧與共同繁榮——全球化視野中亞洲的機(jī)遇與發(fā)展:“歷史變化:實(shí)際的、被表現(xiàn)的和想象的”歷史分論壇論文或摘要集(上)[C];2005年
6 段從學(xué);;政黨政治文化與中國現(xiàn)代文學(xué)——中共南方局的“壽郭”活動論析[A];中國社會科學(xué)論壇文集——郭沫若與文化中國[C];2013年
7 李鋒;;開辟翻譯文學(xué)研究的新領(lǐng)域——譯本序跋研究初探[A];東方叢刊(2008年第2輯 總第六十四輯)[C];2008年
8 蔣芳;;“創(chuàng)新”與“發(fā)展”:學(xué)者的永遠(yuǎn)追求——從《翻譯文學(xué)導(dǎo)論》說起[A];東方叢刊(2007年第2輯 總第六十輯)[C];2007年
9 熊輝;;論周文的翻譯文學(xué)觀[A];周文研究論文集[C];2007年
10 杜慧敏;;讀《中國唯一之文學(xué)報(bào)<新小說>》一文——兼談晚清“俗”派翻譯文學(xué)的思想文化根源[A];古代文學(xué)理論研究(第三十八輯)——中國文化的理念、偏好與爭論[C];2014年
相關(guān)重要報(bào)紙文章 前10條
1 秦弓;應(yīng)該重視翻譯文學(xué)研究[N];中國社會科學(xué)院院報(bào);2005年
2 北京師范大學(xué) 王向遠(yuǎn);應(yīng)有專業(yè)化、專門化的翻譯文學(xué)史[N];社會科學(xué)報(bào);2013年
3 劉鋒;世界需要翻譯文學(xué)[N];文藝報(bào);2011年
4 記者程夢瑤;重新審視翻譯文學(xué)的功能性問題[N];中國社會科學(xué)報(bào);2010年
5 樊國安;翻譯文學(xué)研究新成果[N];中國新聞出版報(bào);2006年
6 張聯(lián);翻譯文學(xué)呼喚批評[N];人民日報(bào);2004年
7 張新穎;翻譯文學(xué)的位置[N];中國文化報(bào);2000年
8 周維東;在詞語中逃逸[N];中華讀書報(bào);2014年
9 特派記者 吳越;讓翻譯文學(xué)回歸平實(shí)平等[N];文匯報(bào);2013年
10 上海外國語大學(xué)比較文學(xué)、翻譯學(xué)教授 謝天振;翻譯文學(xué):經(jīng)典是如何煉成的[N];文匯報(bào);2016年
相關(guān)博士學(xué)位論文 前10條
1 吳文安;文學(xué)翻譯中的美學(xué)效果比較分析[D];上海外國語大學(xué);2004年
2 趙亞珉;讀者在文學(xué)活動中的主體作用[D];河南大學(xué);2005年
3 蘇暢;俄蘇翻譯文學(xué)與中國現(xiàn)代文學(xué)[D];吉林大學(xué);2009年
4 陸秀英;中國當(dāng)代翻譯文學(xué)系統(tǒng)中主體間關(guān)系的生態(tài)分析[D];上海外國語大學(xué);2010年
5 朱云生;清末民初翻譯文學(xué)與中國文學(xué)現(xiàn)代性的發(fā)生[D];山東大學(xué);2006年
6 于輝;翻譯文學(xué)經(jīng)典研究[D];南京師范大學(xué);2015年
7 鄧集田;中國現(xiàn)代文學(xué)的出版平臺[D];華東師范大學(xué);2009年
8 金宰民;中國近代翻譯文學(xué)批評試論[D];復(fù)旦大學(xué);2003年
9 朱杰;選擇與傳播[D];華中師范大學(xué);2004年
10 周海波;現(xiàn)代傳媒視野中的中國現(xiàn)代文學(xué)[D];山東師范大學(xué);2004年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 王云生;文學(xué)研究會的翻譯活動[D];華中師范大學(xué);2005年
2 王玨;文學(xué)研究會(1921-1932)的翻譯活動[D];華東師范大學(xué);2010年
3 魏萍;[D];電子科技大學(xué);2006年
4 楊超;翻譯文學(xué)的地位與翻譯策略的選擇[D];沈陽師范大學(xué);2014年
5 劉桂云;從多元系統(tǒng)理論的角度解讀我國五四以來兒童文學(xué)的譯介[D];山東大學(xué);2010年
6 龐芳;析翻譯文學(xué)史的編寫體例[D];四川外語學(xué)院;2012年
7 鄧忠;從多元系統(tǒng)論看19世紀(jì)末20世紀(jì)初中國翻譯文學(xué)的繁榮[D];重慶大學(xué);2005年
8 朱海芳;從多元系統(tǒng)理論看西方偵探小說在我國的兩次譯介高潮及其影響[D];贛南師范學(xué)院;2011年
9 張良博;從多元系統(tǒng)論的角度論《新青年》的翻譯活動[D];北京林業(yè)大學(xué);2010年
10 李利敏;多元系統(tǒng)理論角度下的“五四”前后中國翻譯文學(xué)[D];西北大學(xué);2008年
,本文編號:2613821
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yishull/2613821.html