《共產(chǎn)黨宣言》漢譯考
本文選題:共產(chǎn)黨宣言 + 變譯; 參考:《讀書》2009年04期
【摘要】:正馬克思與恩格斯一八四八年合著的《共產(chǎn)黨宣言》已問世一百六十年了,這冊(cè)三萬(wàn)余字的小書在中國(guó)歷經(jīng)了二十多次翻譯,主要有兩種翻譯形式,一是變譯(摘譯、譯述、縮譯等),二是全譯,而且變譯先于全譯。一部新書在異域傳播,起初多是介紹性的變譯,后來(lái)才是完整性的全譯。一百
[Abstract]:The Communist Manifesto, co-authored by Marx and Engels in 1848, has been published for 160 years. This small book of more than 30,000 words has been translated over 20 times in China. The second is the complete translation, and the variant translation precedes the complete translation. A new book spreads in a foreign country, usually as an introductory variant, then as a complete translation of completeness. One hundred
【分類號(hào)】:A811.2;I046
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 辛向陽(yáng);深刻改變?nèi)祟悮v史的《宣言》[J];高校理論戰(zhàn)線;1998年04期
2 劉藩;共產(chǎn)黨宣言永放光芒[J];創(chuàng)造;1998年07期
3 蔡慶芬;堅(jiān)持共產(chǎn)黨的工人階級(jí)先鋒隊(duì)性質(zhì)——紀(jì)念《共產(chǎn)黨宣言》發(fā)表150周年[J];群眾;1998年05期
4 奚兆永;;《共產(chǎn)黨宣言》不容否定——駁《走出〈共產(chǎn)黨宣言〉的誤區(qū)》[J];中華魂;2008年07期
5 朱寧遠(yuǎn);;“共產(chǎn)黨宣言”的基本思想——紀(jì)念馬克思誕辰140周年[J];學(xué)術(shù)月刊;1958年05期
6 劉延壽;;《〈共產(chǎn)黨宣言〉研究》一書介紹[J];當(dāng)代世界與社會(huì)主義;1991年04期
7 朱淑敏;從《共產(chǎn)黨宣言》到鄧小平理論——略論《共產(chǎn)黨宣言》的現(xiàn)實(shí)意義[J];中共四川省委黨校學(xué)報(bào);2001年02期
8 馮靜;;《共產(chǎn)黨宣言》的當(dāng)代價(jià)值——“《共產(chǎn)黨宣言》與中國(guó)特色社會(huì)主義”理論研討會(huì)述要[J];大慶社會(huì)科學(xué);2008年05期
9 校征;黨的組織綱領(lǐng)和組織建設(shè)[J];毛澤東思想研究;1986年02期
10 蘇東斌;“三個(gè)代表”思想是當(dāng)代中國(guó)的共產(chǎn)黨宣言──兼述中國(guó)共產(chǎn)黨人的重要思想[J];深圳大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版);2001年04期
相關(guān)會(huì)議論文 前10條
1 劉熙瑞;;從共產(chǎn)黨宣言到中國(guó)共產(chǎn)黨的十七大[A];馬克思主義中國(guó)化60年——北京市政治學(xué)行政學(xué)學(xué)會(huì)理論研討論文集[C];2009年
2 吳敏;;沒有民主就沒有共產(chǎn)黨——為中國(guó)共產(chǎn)黨誕辰八十五周年而作[A];山西省政治學(xué)會(huì)紀(jì)念建黨85周年理論研討會(huì)論文集[C];2006年
3 張寶印;王本年;孫治國(guó);;實(shí)踐社會(huì)和諧與經(jīng)濟(jì)可持續(xù)發(fā)展——學(xué)習(xí)〈老子五千言〉與〈共產(chǎn)黨宣言〉[A];2005年全國(guó)海洋高新技術(shù)產(chǎn)業(yè)化論壇論文集[C];2005年
4 葉志堅(jiān);;《共產(chǎn)黨宣言》與和諧社會(huì)構(gòu)建[A];“科學(xué)發(fā)展觀與歷史唯物主義”全國(guó)學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2005年
5 許耀桐;;高放先生的社會(huì)主義思想史研究[A];高放教授八十華誕學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2007年
6 葉福林;;對(duì)毛澤東影響最大的兩本馬列著作[A];毛澤東思想永放光芒——紀(jì)念毛澤東誕辰110周年論文集[C];2003年
7 陳家琪;;現(xiàn)代性背景下的宗教與信仰問題(發(fā)言提綱)[A];“理性、信仰與宗教”全國(guó)學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2006年
8 陳家琪;;《共產(chǎn)黨宣言》中的德國(guó)哲學(xué)與英、法文化特征——為《德國(guó)哲學(xué)》復(fù)刊而作[A];現(xiàn)代德國(guó)哲學(xué)與歐洲大陸哲學(xué)學(xué)術(shù)研討會(huì)論文匯編[C];2007年
9 顏鵬飛;;馬克思的經(jīng)濟(jì)全球化思想[A];面向新世紀(jì)的中國(guó)經(jīng)濟(jì)[C];2000年
10 安啟念;;2007年俄羅斯馬克思主義哲學(xué)研究(節(jié)選)[A];國(guó)外馬克思主義與當(dāng)代中國(guó)——第三屆國(guó)外馬克思主義論壇會(huì)議論文集[C];2008年
相關(guān)重要報(bào)紙文章 前10條
1 本報(bào)通訊員 西牧林 馬曰會(huì) 王海榮;這是一片神奇的熱土[N];大眾科技報(bào);2006年
2 江洋邋李義天;深刻把握《共產(chǎn)黨宣言》的現(xiàn)實(shí)意義[N];人民日?qǐng)?bào);2008年
3 辦公廳 姜輝;永恒的《宣言》,,不朽的事業(yè)[N];中國(guó)社會(huì)科學(xué)院院報(bào);2008年
4 王長(zhǎng)江;學(xué)習(xí)《宣言》應(yīng)繼承什么[N];學(xué)習(xí)時(shí)報(bào);2008年
5 ;一脈相承 開拓創(chuàng)新[N];解放日?qǐng)?bào);2008年
6 宋修見;《共產(chǎn)黨宣言》與中國(guó)特色社會(huì)主義[N];學(xué)習(xí)時(shí)報(bào);2008年
7 楊金海;《共產(chǎn)黨宣言》與中華民族的百年命運(yùn)[N];光明日?qǐng)?bào);2008年
8 省社科院鄧小平理論和“三個(gè)代表”重要思想研究中心邋郭杰忠;馬克思主義真理永放光芒[N];江西日?qǐng)?bào);2008年
9 ;與時(shí)俱進(jìn)是馬克思主義的理論品格[N];四川日?qǐng)?bào);2005年
10 楊金海;《共產(chǎn)黨宣言》的12個(gè)中譯本[N];學(xué)習(xí)時(shí)報(bào);2008年
相關(guān)博士學(xué)位論文 前10條
1 楊曉靜;歌曲翻譯三符變化說(shuō)[D];黑龍江大學(xué);2012年
2 金東柱(KIM DONGJU);苯教古文獻(xiàn)《黑頭凡人的起源》之漢譯及其研究[D];中央民族大學(xué);2011年
3 金菊花;朝鮮后期漢譯諺語(yǔ)集《耳談續(xù)纂》語(yǔ)言對(duì)比研究[D];中央民族大學(xué);2010年
4 溫年芳;系統(tǒng)中的戲劇翻譯[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2012年
5 郭迎春;《涅i鎂返暮閡爰澳鵬瞇叛鲅芯縖D];四川大學(xué);2005年
6 斯塔;本體、方法、境界[D];中央民族大學(xué);2007年
7 黃思賢;納西東巴文獻(xiàn)用字研究[D];華東師范大學(xué);2008年
8 奚念;翻譯在外國(guó)文學(xué)經(jīng)典建構(gòu)中的作用[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2009年
9 韓子滿;文學(xué)翻譯中的雜合現(xiàn)象[D];解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院;2002年
10 達(dá)默迪納;老莊著作和巴利語(yǔ)佛經(jīng)若干詞的比較研究[D];華東師范大學(xué);2007年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 彭鳳英;論《魯濱孫漂流記》漢譯兒童版中的變譯[D];中南大學(xué);2012年
2 蘇巖;比較分析Moment in Peking中的THAT及其漢譯的指示用法[D];內(nèi)蒙古大學(xué);2011年
3 周軼;英語(yǔ)隱喻及其漢譯[D];上海師范大學(xué);2004年
4 陳萍;《哈克貝里·芬歷險(xiǎn)記》漢譯文體研究[D];華中師范大學(xué);2004年
5 趙翔;英語(yǔ)頭韻漢譯研究[D];山東大學(xué);2010年
6 王蓮生;論歸化策略在政經(jīng)文體漢譯中的運(yùn)用[D];上海交通大學(xué);2011年
7 張?chǎng)?目的論視閾下英語(yǔ)金融語(yǔ)篇漢譯研究[D];吉林大學(xué);2011年
8 劉蕾;英語(yǔ)AS…AS…同等比較結(jié)構(gòu)的研究及其漢譯[D];上海海事大學(xué);2007年
9 剛秀霞;圣經(jīng)漢譯中的變譯現(xiàn)象研究[D];中國(guó)海洋大學(xué);2010年
10 劉洋;文化的碰撞與適應(yīng)[D];中國(guó)海洋大學(xué);2010年
本文編號(hào):1796802
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yishull/1796802.html