跨文化與異質(zhì)語言體驗(yàn)——多和田葉子的翻譯和語言世界管窺
發(fā)布時(shí)間:2018-04-02 10:51
本文選題:多和田葉子 切入點(diǎn):異質(zhì)語言體驗(yàn) 出處:《外語研究》2009年01期
【摘要】:多和田葉子是當(dāng)今日本文壇一位頗具影響力的女作家。她不但用日語和德語翻譯創(chuàng)作了多部小說,而且撰寫了很多頗有見地的有關(guān)語言和翻譯的理論著作。多和田根據(jù)自己的親身經(jīng)歷,指出身處兩國語言之"狹間"(夾縫)成為語言邊界里一分子的重要性,并在其小說中講述了一位遠(yuǎn)離母語、身處異質(zhì)語言環(huán)境下的女性所遭遇的種種奇特的經(jīng)歷以及此種經(jīng)歷給她帶來的不安與無奈。本文將在分析其作品的基礎(chǔ)上,探討跨出母語之旅與異質(zhì)語言體驗(yàn)在多和田葉子語言世界里的具體表現(xiàn)。
[Abstract]:The leaf is an influential female writer in Japanese literary circles . Not only does she create a multi - part novel in Japanese and German translation , but also writes a lot of theoretical works about language and translation .
【作者單位】: 國際關(guān)系學(xué)院;江蘇經(jīng)貿(mào)職業(yè)技術(shù)學(xué)院;
【分類號(hào)】:I046;H059
,
本文編號(hào):1700048
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yishull/1700048.html
最近更新
教材專著