小說《太陽是假的》之翻譯及評論
本文選題:文學語言 切入點:語言意義 出處:《復旦大學》2012年碩士論文 論文類型:學位論文
【摘要】:小說是文學的一種,文學語言具有信息功能和審美功能并重的特點。因此在翻譯時不僅要傳遞語言所承載的信息,也要復現其所具備的美學元素。為實現在譯文中全面保留原作的內容和風姿,本文提出將文學語言的意義劃分為四個維度:言內意義、言外意義、結構意義和辭格意義,并建議譯者從這四個維度出發(fā)對原文進行深度分析,并依此在譯文中對語言的意義進行復現,以使譯文更貼近原文。
[Abstract]:Fiction is a kind of literature. Literary language has the characteristics of both information function and aesthetic function. In order to preserve the content and style of the original in the translation, this paper proposes to divide the meaning of literary language into four dimensions: the meaning of words, the meaning of words, the meaning of structure and the meaning of rhetoric. It is suggested that the translator proceed from these four dimensions to analyze the source text in depth and repeat the meaning of the language in the translation in order to make the translation more close to the original text.
【學位授予單位】:復旦大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2012
【分類號】:H315.9;I046
【共引文獻】
相關期刊論文 前10條
1 張宏國;科技英語詞匯的歷時意義與共時意義及演變方式[J];安徽廣播電視大學學報;2005年03期
2 鄭燕懷;論“垂懸分詞”的兩重性[J];安徽師范大學學報(人文社會科學版);2000年03期
3 趙文輝;;英漢詞匯銜接對比與翻譯[J];安徽工業(yè)大學學報(社會科學版);2008年06期
4 王薇;;現代英語語法中虛擬式的教學研究[J];安徽工業(yè)大學學報(社會科學版);2010年02期
5 劉珍;;隱喻認知視角下的大學英語詞匯教學[J];安徽工業(yè)大學學報(社會科學版);2010年03期
6 沈曉玲;;英語語法教學中語言交際能力的培養(yǎng)[J];安徽工業(yè)大學學報(社會科學版);2010年04期
7 楊曉筠;;現代英語閩粵方言借詞芻議[J];安徽文學(下半月);2008年08期
8 傅靜玲;;英漢思維差異與語態(tài)選擇[J];安徽文學(下半月);2008年10期
9 刁力人;鄭鑫;馬鵬飛;;維特根斯坦“語言游戲說”探析[J];安徽文學(下半月);2012年07期
10 宋更宇;從文化視角看中國式英語[J];安徽技術師范學院學報;2005年03期
相關會議論文 前9條
1 陸紅艷;;非范疇化視角下的多義性分析[A];首屆海峽兩岸外語教學與研究學術研討會暨福建省外國語文學會2011年會論文集[C];2011年
2 李紅時;;語篇分析的表達能力探索與實踐[A];語言與文化研究(第二輯)[C];2008年
3 薛雯;;淺談主謂語一致關系[A];語言與文化研究(第八輯)[C];2011年
4 丁廷森;;現代英詩中的非邏輯語義組合[A];貴州省外語學會2008年學術研討會論文集[C];2008年
5 何莉;;科技論文英文摘要中存在問題分析[A];學報編輯論叢(第九集)[C];2000年
6 葉濟蓉;;科技期刊英文摘要常見語法錯誤例析[A];學報編輯論叢(第十二集)[C];2004年
7 李現云;王丹;;英語“have+VP”與漢語“有+VP”對比研究[A];語言與文化研究(第十輯)[C];2012年
8 曾令忠;韓偉麗;;基于語料庫的中學英語教師認知能力發(fā)展探究[A];貴州省外語學會2012年學術研討會論文集[C];2012年
9 唐曉東;;英語中會隱身的“be”與分詞型修飾語、分詞型狀語、表語型狀語[A];語言與文化研究(第十一輯)[C];2013年
相關博士學位論文 前10條
1 文兵;漢英維護言語行為[D];上海外國語大學;2010年
2 楊石喬;基于語料庫的漢語醫(yī)患會話修正研究[D];上海外國語大學;2010年
3 楊先明;0-5歲漢語兒童語言發(fā)展的認知研究[D];武漢大學;2010年
4 李青;現代漢語把字句主觀性研究[D];吉林大學;2011年
5 武曉麗;漢語核心詞“人”研究[D];華中科技大學;2011年
6 阮氏黎心;漢越人體名詞隱喻對比研究[D];華東師范大學;2011年
7 喬翔;漢英形修名結構對比研究[D];中央民族大學;2011年
8 姜興魯;竺法護譯經感覺動詞語義場研究[D];浙江大學;2011年
9 郭靚靚;中英文同傳譯語序處理方式的選擇與原因研究[D];上海外國語大學;2011年
10 付瑛瑛;“傳神達意”[D];蘇州大學;2011年
相關碩士學位論文 前10條
1 董丹丹;同聲傳譯中的順譯技巧研究[D];上海外國語大學;2010年
2 向書桂;研究生歷史現在時水平與感知學習風格相關性研究[D];長沙理工大學;2010年
3 魏春妮;“一樣”結構的語義研究[D];湘潭大學;2010年
4 梅菁;跨文化視角下漢法動物詞匯比較研究[D];湘潭大學;2009年
5 薛玉環(huán);英語專業(yè)學生英語寫作中句法層面的漢語負遷移研究[D];中國海洋大學;2010年
6 李駿;基于語境理論的記憶策略訓練在中小學英語詞匯教學中的運用[D];華東師范大學;2010年
7 潘熙靜;高中英語詞匯語義網絡建構的研究[D];華東師范大學;2010年
8 張繼龍;上海市高中英語翻譯教學探究[D];華東師范大學;2010年
9 刁艷紅;漢語句法語義歧義研究綜述[D];東北師范大學;2010年
10 高巖松;大學英語教學中的文化導入[D];長春工業(yè)大學;2010年
,本文編號:1564671
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yishull/1564671.html