淺述錢鍾書對蘇東坡賦的英文評論
本文關鍵詞:淺述錢鍾書對蘇東坡賦的英文評論 出處:《中國比較文學》2010年03期 論文類型:期刊論文
【摘要】:在為英國學人李高潔的蘇東坡賦英譯本所作的英文書評與英文序言中,錢鍾書高度肯定了蘇東坡賦的美學價值與歷史地位。在他看來,蘇東坡賦是"蘇東坡最高藝術成就的體現(xiàn)";他同時認為,蘇東坡是"庾信之后最偉大的賦作者"。本文擬結合《管錐編》、《談藝錄》、《中書君詩初刊》等著述,對錢鍾書高度推崇蘇東坡賦的理據(jù)、對庾信賦的前后評價不一以及借用西洋音樂術語"速度"評論蘇東坡賦等問題加以剖析。
[Abstract]:In his English book review and preface to the English translation of Su Dongpo Fu by the English scholar Li Gao-jie, Qian Zhongshu highly affirmed the aesthetic value and historical status of Su Dongpo Fu. Su Dongpo Fu is the embodiment of Sudongpo's highest artistic achievement. At the same time, Su Dongpo is "the greatest author of Fu after Yu Xin". This article is to combine the works such as Guan conical compilation, A talk about Art record, and the initial publication of the poem in Chinese calligraphy, and so on, in order to give high esteem to Su Dongpo's Fu to Qian Zhongshu. This paper analyzes the inconsistent evaluation of Yu Xin Fu and his comments on Su Dongpo Fu by borrowing the western musical term "Speed".
【作者單位】: 澳門大學中文系;
【分類號】:H315.9;I046
【正文快照】: 英國學人李高潔(Le Gros Clark)曾在20世紀30年代先后出版了兩個版本的蘇東坡賦英譯本,第一版名為《蘇東坡集選譯》(selection加mth巴Works ofs“Tung一尸o),系由倫敦Jonathan Cape出版社于1931出版;第二版易名為《蘇東坡的賦》(su Tung一Po’5 Prose一poems),系由上海Kellyw
【相似文獻】
相關期刊論文 前10條
1 賁立人;詩藝談片[J];閱讀與寫作;2000年07期
2 舒展;莫說破[J];民主與科學;2003年05期
3 何明星;;錢鍾書“詮釋循環(huán)”與西方詮釋學的關系辨析[J];河北師范大學學報(哲學社會科學版);2008年01期
4 蔣聰聰;;中國比較文學的失語癥——以《讀〈拉奧孔〉》為例[J];重慶文理學院學報(社會科學版);2009年04期
5 劉欣;;朱光潛“不即不離”說之批評[J];合肥師范學院學報;2009年05期
6 宋久生;;獨善其身與兼善天下[J];作家;2009年20期
7 焦亞東;;互文性理論與錢鍾書對反仿手法的研究[J];湛江海洋大學學報;2006年02期
8 季進;論錢鍾書與比較文學[J];文藝理論研究;2001年02期
9 解;錢鍾書論鑒賞[J];名作欣賞;1990年03期
10 何開四;“詩畫分界”析——關于萊辛《拉奧孔》和錢鍾書《舊文四篇》的比較研究[J];當代文壇;1986年01期
相關會議論文 前2條
1 曾艷兵;陳秋紅;;錢鍾書《圍城》與卡夫卡《城堡》之比較[A];中國語言文學資料信息(1999.1)[C];1999年
2 屈波;;在場與超越 代序[A];首屆中國高校美術與設計論壇論文集(上)[C];2010年
相關重要報紙文章 前10條
1 黃發(fā)有;獨立性是批評的生命[N];文藝報;2007年
2 曲成志;核雕價值有待發(fā)掘[N];中國商報;2007年
3 朱桂芳;古端硯實用與收藏兩相宜[N];南方日報;2007年
4 ;靈感使藝術生命長青[N];文學報;2008年
5 朱中原;邊緣與主流[N];美術報;2008年
6 段愛民;做個徹底的幸福的文字工作者[N];長治日報;2011年
7 趙強;作家是用筆說話的人群[N];中華讀書報;2007年
8 典澤;兩百美玉滬上爭艷[N];中國商報;2007年
9 洪申我;文本闡釋是批評的基礎[N];文藝報;2004年
10 張西平;比較文學和海外漢學研究[N];中華讀書報;2005年
相關博士學位論文 前3條
1 楊全紅;錢鍾書翻譯思想研究[D];上海外國語大學;2007年
2 陶麗霞;文化觀與翻譯觀[D];上海外國語大學;2007年
3 施佳勝;經(jīng)典 闡釋 翻譯——《文心雕龍》英譯研究[D];上海外國語大學;2010年
相關碩士學位論文 前3條
1 過曉紅;中西美學史上的“詩畫關系論”研究[D];南京藝術學院;2007年
2 聶友軍;錢鍾書翻譯理論與實踐研究[D];蘇州大學;2007年
3 鄧宏;蘇軾的道論及其美學思想[D];貴州大學;2008年
,本文編號:1412488
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yishull/1412488.html