清末民初的美術(shù)翻譯及其功能指向——以陳樹人譯述之《美術(shù)概論》為中心
發(fā)布時間:2018-01-11 18:04
本文關(guān)鍵詞:清末民初的美術(shù)翻譯及其功能指向——以陳樹人譯述之《美術(shù)概論》為中心 出處:《美術(shù)學(xué)報》2014年04期 論文類型:期刊論文
更多相關(guān)文章: 陳樹人 美術(shù)概論 新畫法 譯述 近代中國知識分子
【摘要】:陳樹人曾譯述過兩部介紹西洋美術(shù)知識的著作,一為《美術(shù)概論》,另外一本是《新畫法》。與吸引眾多研究學(xué)者眼光的《新畫法》相比,同出陳氏之手的《美術(shù)概論》則是一篇幾乎被學(xué)界遺忘了的譯文。因此,在本文中筆者將從《美術(shù)概論》原著的基本概況出發(fā),挖掘陳氏翻譯此部著作的社會歷史背景,并試圖找出其未翻譯完整的深層原因。
[Abstract]:Chen Shuren once wrote in two the Ministry of knowledge of Western art works, as a "Introduction to art", the other is a "new painting attract many scholars. Compared with the vision of the new method with the < >, Chen hands < art introduction > is an almost forgotten by academia of the translation. Because of this, the author will start from a basic overview of the original art introduction < > in this paper, the translation of the works of Chen mining social and historical background, and tries to find out the deep reason of not complete translation.
【作者單位】: 湖南邵陽學(xué)院藝術(shù)設(shè)計系;
【分類號】:J110.9
【正文快照】: 作為嶺南畫派創(chuàng)始人之一的陳樹人,以“清勁”的藝術(shù)風(fēng)格與顯赫的政治功績而成為20世紀(jì)中國繪畫史中一道獨(dú)特的風(fēng)景(圖1),更是研究美術(shù)與時政的互動關(guān)系所不可避繞的一個重要對象?v觀陳樹人的一生’早年留學(xué)日本的經(jīng)歷對其日后的藝術(shù)產(chǎn)生了深遠(yuǎn)影響’這一點(diǎn)我們可從他的很多
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前1條
1 董春雨;民國時期美術(shù)期刊的傳播特征與影響研究[D];河北大學(xué);2013年
,本文編號:1410610
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yishull/1410610.html
最近更新
教材專著