天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 文藝論文 > 藝術(shù)理論論文 >

認(rèn)知視閾下《圍城》的概念隱喻及其英譯研究

發(fā)布時(shí)間:2017-11-21 00:09

  本文關(guān)鍵詞:認(rèn)知視閾下《圍城》的概念隱喻及其英譯研究


  更多相關(guān)文章: 概念隱喻 認(rèn)知 《圍城》 英譯


【摘要】:隱喻研究的始祖可追溯至兩千多年前的亞里士多德,自他以后的很長一段時(shí)期內(nèi),隱喻研究一直將隱喻當(dāng)作一種增添文采的修辭手法。直至1980年,Lakoff和Johnson合作出版了《我們賴以生存的隱喻》(Metaphors We Live By)一書,打破了隱喻研究的傳統(tǒng)局面。書中,,兩人頗具創(chuàng)新地提出了“概念隱喻理論”,認(rèn)為隱喻不僅是一種語言手段,在更深的層面上,它是人類廣泛認(rèn)知和構(gòu)建自己與外部世界的互動(dòng)經(jīng)驗(yàn)的一種方式。兩人更是提出了“意象圖式”的概念,聲稱人類是按照頭腦中預(yù)先存在的某種認(rèn)知方式去認(rèn)識(shí)外部世界,而這一過程是不知不覺地在頭腦中發(fā)生。Lakoff和Johnson合作出版的這一書在隱喻研究史上具有劃時(shí)代的意義,它首次將隱喻置于人類認(rèn)知的大環(huán)境下,將隱喻從傳統(tǒng)地作為修辭方式進(jìn)行研究的桎梏中解脫出來,從而為概念隱喻研究的發(fā)展奠定了堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。 盡管隱喻的翻譯是文學(xué)翻譯問題的中心所在,但卻一直被譯者們所忽視。Newmark對(duì)隱喻翻譯提出了較為系統(tǒng)直觀的意見,他將隱喻歸為五大類并提出了隱喻翻譯七法。但其觀點(diǎn)往往是停留在語言表達(dá)的表層上。從認(rèn)知語言學(xué)的角度來說,依據(jù)隱喻的認(rèn)知特點(diǎn),其翻譯應(yīng)是將一種語言中的認(rèn)知方式傳遞到目的域中。 本研究以錢鐘書的《圍城》為個(gè)案。該書以其諸多形象生動(dòng)、入木三分的隱喻而為國內(nèi)外讀者所歡迎。其英譯本由珍妮(Jeanne Kelly)和茅國權(quán)(Nathan K. Mao)合譯而成,一經(jīng)出版便受到廣泛好評(píng)。 本文將《圍城》中的概念隱喻歸為兩類,即以人為目的域和以情感為目的域的概念隱喻。本文在認(rèn)知語言學(xué)的框架之下,結(jié)合紐馬克的隱喻翻譯七法,擬對(duì)《圍城》中概念隱喻的英譯方法加以研究。通過對(duì)該書中隱喻翻譯方法的研究,本文認(rèn)為不同情形下應(yīng)采用不同的翻譯方法以保留隱喻的原汁原味且保留原文的可讀性。若源語和目的語讀者都能充分領(lǐng)會(huì)隱喻意象的文化內(nèi)涵,則該隱喻意象可直譯,或保留或直接用目的語意象替換。肩負(fù)著溝通中西文化的任務(wù),譯者在處理具有文化獨(dú)特性的隱喻意象時(shí),應(yīng)盡量優(yōu)先考慮保留其異域文化風(fēng)味。只有在目的語中找不到其相應(yīng)隱喻意象時(shí),譯者方可考慮對(duì)其加以變換或者刪除。
【學(xué)位授予單位】:浙江財(cái)經(jīng)學(xué)院
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2012
【分類號(hào)】:H315.9;I046

【相似文獻(xiàn)】

中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 林書武;隱喻研究的基本現(xiàn)狀、焦點(diǎn)及趨勢(shì)[J];外國語(上海外國語大學(xué)學(xué)報(bào));2002年01期

2 李勇忠;概念隱喻、合成空間與隱喻闡釋[J];江西師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2003年06期

3 陳道明;當(dāng)代隱喻理論研究若干問題探討[J];外語與外語教學(xué);2004年08期

4 黃樂丹;;從概念隱喻看英漢文化[J];雁北師范學(xué)院學(xué)報(bào);2006年04期

5 施葉麗;;論概念隱喻與跨文化意識(shí)[J];浙江海洋學(xué)院學(xué)報(bào)(人文科學(xué)版);2008年03期

6 官俊君;;名詞動(dòng)用的語法隱喻思考[J];重慶科技學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2009年02期

7 王英美;雷卿;;概念隱喻與語篇連貫[J];忻州師范學(xué)院學(xué)報(bào);2009年03期

8 韓超峰;;基于概念隱喻的英語習(xí)語解讀[J];瘋狂英語(教師版);2009年05期

9 尚硯;;基于概念隱喻對(duì)二語詞匯習(xí)得的認(rèn)知研究[J];滄州師范?茖W(xué)校學(xué)報(bào);2010年02期

10 劉娜娜;楚軍;;隱喻寫作教學(xué)[J];西昌學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2010年02期

中國重要會(huì)議論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 高軍;;隱喻與英語學(xué)習(xí)詞典中一詞多義詞匯的釋義[A];福建省外國語文學(xué)會(huì)2006年年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集(下)[C];2006年

2 齊迪;;習(xí)語的認(rèn)知解讀與習(xí)語習(xí)得[A];福建省外國語文學(xué)會(huì)2009年年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2009年

3 陳維真;;跨文化概念隱喻和思維[A];第六屆中國跨文化交際研究會(huì)年會(huì)論文摘要匯編[C];2005年

4 許峰;劉心全;;異曲同工:漢英通感的形成機(jī)制與認(rèn)知闡釋對(duì)比[A];中國英漢語比較研究會(huì)第八次全國學(xué)術(shù)研討會(huì)論文摘要匯編[C];2008年

5 幸君s

本文編號(hào):1208991


資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yishull/1208991.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶a7c06***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com