丁尼生短詩,中文例句,英文例句
本文關(guān)鍵詞:戲劇獨(dú)白詩中的說話人——以丁尼生、勃郎寧和艾略特的詩作為例,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
1.
The Analysis Of The Musical And Formal Beauty In The Eagle By Tennyson;
淺析丁尼生短詩《鷹》的音樂美和形式美
2.
It was a volume of Tennyson's poems.
那是一本丁尼生詩集。
3.
Lawn Tennyson, gentleman poet.
草地·丁尼生,紳士派頭的詩人。
4.
On Spiritual Similarity in Poetry Translation;
論譯詩神似——管窺丁尼生《鷹》的兩篇譯文
5.
"Wretchedest Age":Tennyson's Dark Verse
“最悲慘的時代”——丁尼生的黑色詩語
6.
He quotes a few verses from Tennyson in his paper.
他在論文中引用了英國詩人丁尼生的幾行詩句。
7.
wild short-fleeced mountain sheep of Corsica and Sardinia.
產(chǎn)于撒丁尼亞和科西嘉島山區(qū)的野生短毛羊。
8.
An Interpretation of Tennyson s Evolution of Thoughts from Narrative Techniques in His Poems;
從詩歌的敘事技巧解讀丁尼生的思想演變
9.
Re-Reading Tennyson s Three Poems-A Functional Stylistic Perspective;
從功能文體學(xué)視角重讀丁尼生的三首詩歌
10.
The Female Identity s Self-construction of Being Subjects in Tennyson s Poems;
丁尼生詩歌中女性主體身份的自我建構(gòu)
11.
The Study of Tennyson s Spiritual Growth: The Speaker in His Poems;
從詩中言者的角度解讀丁尼生的心路歷程
12.
Echo of science and the frustration in spirit approach to Alfre d Tennyson s poetic theme;
科學(xué)的回聲 精神的困惑——評丁尼生詩歌的主題
13.
The Speaker in the Dramatic Monologue──With Illustrations of the Poems of Tennyson, Browning and Eliot
戲劇獨(dú)白詩中的說話人——以丁尼生、勃郎寧和艾略特的詩作為例
14.
To strive, to seek to find and not to yield.--Alfred Tennyson, British poet
要奮斗,要探索,要有所發(fā)現(xiàn),而不要屈服。英國詩人丁尼生,
15.
The Translatability in Literary Translation
論文體風(fēng)格在文學(xué)翻譯中的傳譯——以丁尼生的詩歌中譯為例
16.
By Alfred, Lord Tennyson
阿爾弗雷德?丁尼生
17.
Kind hearts are more than coronets. --Alfred Tenyson
好心用于桂冠!∧嵘
18.
Narrator Comments in Omniscient Narration--Analysis of Monologues and Dialogues in Tennyson s Enoch Arden;
全知視角下的敘事者評論——丁尼生敘事詩《伊諾克·阿登》中的獨(dú)白與對白
本文關(guān)鍵詞:戲劇獨(dú)白詩中的說話人——以丁尼生、勃郎寧和艾略特的詩作為例,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
本文編號:90644
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/xijuwudaolunwen/90644.html