釋意派理論在戲劇對話翻譯中的應(yīng)用分析.pdf
本文關(guān)鍵詞:釋意派理論在戲劇對話翻譯中的應(yīng)用,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
山東大學
碩士學位論文
釋意派理論在戲劇對話翻譯中的應(yīng)用
姓名:韓箏
申請學位級別:碩士
專業(yè):英語語言文學
指導(dǎo)教師:孫迎春
座機電話號碼
摘要
戲劇,是由演員扮演角色,在劇場表演故事情節(jié)的一種藝術(shù)。它集文學、導(dǎo)
演、表演、音樂、舞蹈、美術(shù)與一身,通過舞臺使觀眾與演員發(fā)生感情互動、實
現(xiàn)教育目的,達到欣賞娛樂的效果。戲劇的歷史十分漫長,早在人類文字形成之
前,遠古祖先為祈求風調(diào)雨順而舉行的虔誠的宗教祭祀活動,已經(jīng)蘊含著戲劇的
萌芽。英國是戲劇之邦,戲劇作為一種文學體裁在英國文學史上占有極其重要的
地位。與注重似與不似的寫意性的中國戲劇相比,西劇更注重寫實,講求“模仿”。
到了以挪威劇作家易卜生為標志的自然主義戲劇時代,樸素、寫實的手法所塑造
的社會上的蕓蕓眾生成了作品的主角。使得戲劇更加貼近民眾,貼近普通人。
戲劇同小說、詩歌以及散文不同,它是一種表演藝術(shù),人物語言是構(gòu)成劇本
的主體。一部戲劇成功的首要條件是它必須是語言運用的典范。戲劇語言源自生
活,但并不是日常語言的簡單重復(fù),而具有高度的藝術(shù)性,肩負著塑造人物、推
動情節(jié)和表達主題的重任。在自然主義戲劇中,真實、自然的人物對話成了戲劇
語言的主要部分。這種平實、樸素的同常生活語言,在劇本中卻要起到揭示人物
性格和鋪摯氣氛的重要作用,因此蘊含有獨到的深意與藝術(shù)匠心。
如何讓適合舞臺演出自然、不飾雕琢的日?
本文關(guān)鍵詞:釋意派理論在戲劇對話翻譯中的應(yīng)用,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
,本文編號:185480
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/xijuwudaolunwen/185480.html