期待視野理論視角下《茶館》兩個(gè)英譯本的實(shí)證研究
本文關(guān)鍵詞:《茶館》兩個(gè)英文譯本談戲劇翻譯中文化因素的重要性,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
《大連外國(guó)語(yǔ)學(xué)院》 2011年
期待視野理論視角下《茶館》兩個(gè)英譯本的實(shí)證研究
郭黎陽(yáng)
【摘要】:本文以讀者的期待視野為理論依據(jù),借助相關(guān)軟件和工具呈現(xiàn)了《茶館》兩譯本的風(fēng)格與所使用的翻譯方法;并基于“期待視野”和“審美距離”這兩個(gè)概念,進(jìn)一步探究了譯者選擇不同翻譯方法的原因;對(duì)兩譯本語(yǔ)言層和文化層呈現(xiàn)出的風(fēng)格與翻譯方法的統(tǒng)計(jì)和描述研究揭示了讀者期待視野與譯者翻譯方法選擇的關(guān)系;此外,對(duì)直譯與意譯使用的條件及使用的“量”進(jìn)行闡釋,以在翻譯實(shí)踐過(guò)程中,為譯者選擇翻譯方法提供一種新的思維方法和參考角度。 《茶館》是語(yǔ)言大師老舍的巔峰之作,蘊(yùn)含了豐富的語(yǔ)言表達(dá)方式,如北京方言、習(xí)語(yǔ)、典故以及豐富的歷史文化。因此,對(duì)《茶館》的研究可以從語(yǔ)言(詞匯、句法和語(yǔ)篇)和文化兩個(gè)層次反映漢語(yǔ)言的美感和中國(guó)近五十年的歷史文化變遷。另外,英若誠(chéng)和霍華兩位譯者的譯作針對(duì)不同的讀者群,這為進(jìn)一步揭示期待視野及審美距離與譯者翻譯方法選擇的關(guān)系奠定了基礎(chǔ)。 本文以實(shí)證的研究方法,自建英譯和霍譯兩個(gè)語(yǔ)料庫(kù),用相關(guān)統(tǒng)計(jì)軟件和工具統(tǒng)計(jì)兩譯本在語(yǔ)言和文化層上的特點(diǎn),并進(jìn)一步分析呈現(xiàn)出這一特點(diǎn)的原因,從而揭示讀者期待視野與譯者翻譯方法選擇的關(guān)系,對(duì)翻譯實(shí)踐提供一點(diǎn)新的啟不。
【關(guān)鍵詞】:
【學(xué)位授予單位】:大連外國(guó)語(yǔ)學(xué)院
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2011
【分類號(hào)】:H315.9;I046
【目錄】:
下載全文 更多同類文獻(xiàn)
CAJ全文下載
(如何獲取全文? 歡迎:購(gòu)買知網(wǎng)充值卡、在線充值、在線咨詢)
CAJViewer閱讀器支持CAJ、PDF文件格式
【參考文獻(xiàn)】
中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前8條
1 陸軍;馬春芬;;從文化翻譯觀的角度看老舍《茶館》兩個(gè)英譯本中文化信息的處理[J];安徽文學(xué)(下半月);2009年10期
2 孫建強(qiáng);;再論標(biāo)點(diǎn)的語(yǔ)用功能翻譯[J];長(zhǎng)春理工大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2010年01期
3 王桂芝;;歷史性——從《挑戰(zhàn)》看姚斯的接受理論[J];黑龍江教育學(xué)院學(xué)報(bào);2007年04期
4 黃春梅;;從“期待視野”看直譯中國(guó)古詩(shī)詞的優(yōu)勢(shì)[J];內(nèi)蒙古農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2008年04期
5 劉肖巖,關(guān)子安;試論戲劇翻譯的標(biāo)準(zhǔn)[J];齊齊哈爾大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2002年02期
6 王云霞;李寄;;《域外小說(shuō)集》歐化標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的文體效果及語(yǔ)言史意義[J];上海翻譯;2009年04期
7 羅悌倫;接受美學(xué)簡(jiǎn)介 [西德]G.格林(《接受美學(xué)研究概論》摘要)[J];文藝?yán)碚撗芯?1985年02期
8 賀文照;論中國(guó)傳統(tǒng)譯論中的讀者觀照[J];外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué);2002年06期
中國(guó)碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前6條
1 范榮;從“期待視野”透視晚清小說(shuō)翻譯的選擇[D];重慶大學(xué);2005年
2 楊菲;功能論視角解析戲劇翻譯的兩極化及其策略的雙重性[D];西北工業(yè)大學(xué);2006年
3 鄭友苗;《茶館》兩個(gè)英文譯本談戲劇翻譯中文化因素的重要性[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2006年
4 何苗;中文戲劇英譯中文化因素的處理[D];陜西師范大學(xué);2007年
5 陳春;接受美學(xué)與異化在文學(xué)翻譯中的應(yīng)用[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2007年
6 高明;從目的論看戲劇翻譯中的譯者主體性[D];中南大學(xué);2009年
【共引文獻(xiàn)】
中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條
1 樂(lè)金聲;通過(guò)喻體對(duì)照探討英漢比喻互譯的途徑[J];安徽大學(xué)學(xué)報(bào);2000年05期
2 華泉坤,張浩;《暴風(fēng)雨》——莎士比亞后殖民解讀的一個(gè)個(gè)案[J];安徽大學(xué)學(xué)報(bào);2004年05期
3 許文勝;;從漢語(yǔ)外來(lái)新詞研究看文化策略的變遷[J];安徽大學(xué)學(xué)報(bào);2006年02期
4 李書(shū)琴;錢宏;;試論全球化語(yǔ)境下文化典籍翻譯策略之選擇[J];安徽大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2008年03期
5 龍?jiān)?;斯坦利·費(fèi)什的閱讀觀與女性主義文本[J];安徽大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2009年05期
6 陳吉猛;文學(xué)本質(zhì)研究的六個(gè)向度[J];安徽教育學(xué)院學(xué)報(bào);2005年02期
7 朱愛(ài)瑜;一種謊言的真誠(chéng)說(shuō)法━━讀《可以說(shuō)謊可以愛(ài)》[J];安徽廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào);2002年02期
8 劉偉;試論唐代傳奇小說(shuō)的詩(shī)化特征[J];安徽廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào);2003年03期
9 蘇瑩;;“目的論”視角下的中原武術(shù)文化外宣翻譯研究[J];安徽電子信息職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào);2011年04期
10 趙娟;;廣告翻譯的接受美學(xué)[J];安徽農(nóng)學(xué)通報(bào);2006年13期
中國(guó)重要會(huì)議論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條
1 曾燕秋;;當(dāng)學(xué)習(xí)型詞典不夠用的時(shí)候:一項(xiàng)在線語(yǔ)料庫(kù)與學(xué)習(xí)型詞典的個(gè)案對(duì)比研究[A];首屆海峽兩岸外語(yǔ)教學(xué)與研究學(xué)術(shù)研討會(huì)暨福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2011年會(huì)論文集[C];2011年
2 趙忠山;;詩(shī)的“空白結(jié)構(gòu)”與“潛信息系統(tǒng)”[A];黑龍江省文學(xué)學(xué)會(huì)2011年學(xué)術(shù)年會(huì)論文集[C];2011年
3 魏名國(guó);;試論真理的接受之維[A];安徽省社會(huì)科學(xué)界第三屆學(xué)術(shù)年會(huì)哲學(xué)學(xué)會(huì)專場(chǎng)——“科學(xué)發(fā)展觀與安徽崛起”論壇論文集[C];2008年
4 李琳琳;;翻譯目的論與翻譯策略[A];語(yǔ)言與文化研究(第二輯)[C];2008年
5 李政文;;基于語(yǔ)料庫(kù)的“admit”的對(duì)比研究[A];語(yǔ)言與文化研究(第五輯)[C];2010年
6 王鵬;;淺談對(duì)培根論述文體的翻譯的忠實(shí)性及原作風(fēng)格的再現(xiàn)——評(píng)價(jià)of marriage and single life兩個(gè)中文譯本[A];語(yǔ)言與文化研究(第六輯)[C];2010年
7 武繼紅;;論學(xué)習(xí)詞典中隱喻對(duì)搭配形成的影響——基于認(rèn)知語(yǔ)義學(xué)的搭配研究[A];中國(guó)辭書(shū)學(xué)會(huì)雙語(yǔ)詞典專業(yè)委員會(huì)第七屆年會(huì)論文集[C];2007年
8 廖七一;;翻譯研究學(xué)科發(fā)展概況(2006)[A];譯學(xué)辭典與翻譯研究——第四屆全國(guó)翻譯學(xué)辭典與翻譯理論研討會(huì)論文集[C];2007年
9 阮倩;;“童貞”觀念的初始——對(duì)《麥田里的守望者》的解構(gòu)主義批評(píng)[A];福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2006年年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集(上)[C];2006年
10 郭莉;;揭秘信息誤讀——試論《潮騷》譯本中的翻譯問(wèn)題[A];福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2006年年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集(上)[C];2006年
中國(guó)博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條
1 李淑敏;翻譯的歷史觀—《獨(dú)立宣言》中譯本的歷時(shí)共時(shí)比較實(shí)證研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年
2 胡潔;建構(gòu)視角下的外宣翻譯研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年
3 金忠杰;《古蘭經(jīng)》注釋研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年
4 陸秀英;中國(guó)當(dāng)代翻譯文學(xué)系統(tǒng)中主體間關(guān)系的生態(tài)分析[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年
5 陳怡;英語(yǔ)專業(yè)高年級(jí)學(xué)生漢譯英能力與文本測(cè)試評(píng)分研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年
6 楊雪蓮;傳播學(xué)視角下的外宣翻譯[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年
7 馮軍;論外宣翻譯中語(yǔ)義與風(fēng)格的趨同及篩選機(jī)制[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年
8 蘇勇;解構(gòu)批評(píng):形態(tài)與價(jià)值[D];江西師范大學(xué);2010年
9 武克勤;英伽登文學(xué)本體論思想研究[D];蘇州大學(xué);2010年
10 黃芳;跨語(yǔ)際文學(xué)實(shí)踐中的多元文化認(rèn)同[D];華東師范大學(xué);2011年
中國(guó)碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條
1 曹二玲;圖畫(huà)故事書(shū)翻譯研究[D];河北大學(xué);2009年
2 胡志明;信息化時(shí)代大學(xué)生思想政治教育接受研究[D];河南理工大學(xué);2010年
3 江玉娟;論中文企業(yè)簡(jiǎn)介的英譯[D];山東科技大學(xué);2010年
4 方紅秀;基于語(yǔ)料庫(kù)的近義詞語(yǔ)義韻對(duì)比研究[D];山東科技大學(xué);2010年
5 劉耀庭;中學(xué)寫作教學(xué)中學(xué)生讀者意識(shí)培養(yǎng)研究[D];廣西師范學(xué)院;2010年
6 陳振媛;從功能翻譯理論看《圍城》的幽默翻譯[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年
7 朱瑩;旅游宣傳手冊(cè)翻譯中的隱喻、轉(zhuǎn)喻及其表達(dá)力[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年
8 周錫梅;從接受美學(xué)視角看吳鈞陶與Witter Bynner的杜詩(shī)英譯[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年
9 彭靜;語(yǔ)篇翻譯中的銜接[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年
10 金帥;論譯者主體性[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年
【二級(jí)參考文獻(xiàn)】
中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條
1 劉敦萍;從《天凈沙》的六種譯文看接受美學(xué)理論[J];安徽農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2004年03期
2 韓凝;;淺談標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的修辭功能[J];讀與寫(教育教學(xué)刊);2008年03期
3 陳力丹;美學(xué)接受理論: 把重心移向讀者[J];國(guó)際新聞界;1997年05期
4 高憲禮;文化因素與翻譯策略的選擇[J];廣州大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2003年12期
5 王桂芝;;歷史性——從《挑戰(zhàn)》看姚斯的接受理論[J];黑龍江教育學(xué)院學(xué)報(bào);2007年04期
6 胡文彬;《紅樓夢(mèng)》與中國(guó)姓名文化[J];紅樓夢(mèng)學(xué)刊;1997年03期
7 高原,劉潤(rùn)清;具有銜接作用的標(biāo)點(diǎn)[J];解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào);2002年04期
8 馬會(huì)娟;論英若誠(chéng)譯《茶館》的動(dòng)態(tài)表演性原則[J];解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào);2004年05期
9 許鈞;譯者的追求與讀者的審美期待及其它[J];解放軍外語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào);1996年05期
10 許建平;中文核心期刊論文標(biāo)題的翻譯[J];中國(guó)科技翻譯;2005年04期
中國(guó)碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前1條
1 張婷;從英若誠(chéng)戲劇翻譯看譯者主體性[D];四川大學(xué);2006年
【相似文獻(xiàn)】
中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條
1 張英偉;關(guān)于留學(xué)生文學(xué)的再思考[J];錦州師范學(xué)院學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);1995年03期
2 龍文玲;漢賦的期待視野及張衡的賦體超越[J];廣西師院學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);1996年02期
3 汪燕華;;論譯者對(duì)原語(yǔ)文本“空白點(diǎn)”的填充和讀者“期待視野”的關(guān)系[J];湖北教育學(xué)院學(xué)報(bào);2006年11期
4 孫易君;;接受美學(xué)對(duì)中國(guó)古典詩(shī)詞英譯的啟示[J];洛陽(yáng)師范學(xué)院學(xué)報(bào);2007年06期
5 林寶珠;;讀者期待視野與翻譯[J];福建商業(yè)高等專科學(xué)校學(xué)報(bào);2008年01期
6 黎芷伶;;人生自是有情癡——從接受美學(xué)看鬼子《一根水做的繩子》[J];安徽文學(xué)(下半月);2008年06期
7 趙志華;;接受美學(xué)視角下的創(chuàng)造性叛逆——以美國(guó)寒山熱為個(gè)案[J];南昌高專學(xué)報(bào);2008年04期
8 唐潔璠;;論接受美學(xué)在中國(guó)的接受[J];梧州學(xué)院學(xué)報(bào);2008年04期
9 徐菊;;《簡(jiǎn)·愛(ài)》在中國(guó)的接受和嬗變[J];名作欣賞;2009年02期
10 喬恩·惠特摩爾;路程;;后現(xiàn)代戲劇的框架體系[J];戲劇藝術(shù);2009年02期
中國(guó)重要會(huì)議論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前8條
1 鞠貴芹;;閱讀“期待視野”的形成分析及教學(xué)對(duì)策[A];山東省師范教育學(xué)會(huì)2002年度師范教育研究?jī)?yōu)秀成果論文集[C];2002年
2 童慶炳;;毛澤東的美學(xué)思想三題[A];紀(jì)念毛澤東——紀(jì)念毛澤東同志誕辰110周年理論研討會(huì)論文集[C];2003年
3 于蘭;;中西文化浸潤(rùn)下的英譯本《圍城》——從小說(shuō)的特點(diǎn)及文化內(nèi)涵分析英譯本[A];福建省外文學(xué)會(huì)2007年會(huì)暨華東地區(qū)第四屆外語(yǔ)教學(xué)研討會(huì)論文集[C];2007年
4 王音宣;;簡(jiǎn)論音樂(lè)接受美學(xué)的特點(diǎn)[A];社會(huì)音樂(lè)研究論文集[C];1990年
5 孫沛然;劉大偉;;試談新聞攝影的讀者接受[A];過(guò)程論與新聞攝影——1988全國(guó)新聞攝影理論年會(huì)論文集[C];1988年
6 海日寒;;新時(shí)期蒙古族電影的文化與藝術(shù)問(wèn)題[A];論草原文化(第六輯)[C];2009年
7 張淑萍;;《浮士德》與《蛇神》結(jié)構(gòu)藝術(shù)比較[A];中國(guó)語(yǔ)言文學(xué)資料信息(1999.2)[C];1999年
8 王軍偉;;晚清民初感傷小說(shuō)的起因[A];中國(guó)語(yǔ)言文學(xué)資料信息(1999.1)[C];1999年
中國(guó)重要報(bào)紙全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條
1 陶靜;[N];中國(guó)教師報(bào);2003年
2 丁亞平;[N];人民日?qǐng)?bào);2007年
3 鐘曉毅;[N];人民日?qǐng)?bào);2009年
4 中國(guó)比較文學(xué)學(xué)會(huì)會(huì)長(zhǎng) 北京大學(xué)教授 樂(lè)黛云;[N];中國(guó)藝術(shù)報(bào);2010年
5 張頤武;[N];文藝報(bào);2006年
6 大同礦區(qū)永定莊一小 郝彩霞;[N];山西經(jīng)濟(jì)日?qǐng)?bào);2008年
7 殷樂(lè);[N];人民日?qǐng)?bào);2004年
8 張頤武 北京大學(xué)教授;[N];廣州日?qǐng)?bào);2006年
9 徐志嘯;[N];中華讀書(shū)報(bào);2006年
10 鎮(zhèn)江新區(qū)姚橋中心小學(xué) 孫詠梅 束鎮(zhèn)雯;[N];成才導(dǎo)報(bào).教育周刊;2006年
中國(guó)博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條
1 高建為;左拉的自然主義詩(shī)學(xué)研究[D];北京師范大學(xué);2001年
2 欒慧;中國(guó)現(xiàn)代新詩(shī)接受研究[D];四川大學(xué);2007年
3 陳長(zhǎng)利;文學(xué)接受·文學(xué)形式·意識(shí)形態(tài)[D];華東師范大學(xué);2010年
4 余莉;1995年以來(lái)中國(guó)電影市場(chǎng)中高票房商業(yè)電影的觀眾消費(fèi)研究[D];中國(guó)藝術(shù)研究院;2007年
5 鮑英華;意境文化傳承下的建筑空白研究[D];哈爾濱工業(yè)大學(xué);2009年
6 羅春蘭;鮑照詩(shī)接受史研究[D];復(fù)旦大學(xué);2004年
7 文浩;接受美學(xué)在中國(guó)文藝學(xué)中的“旅行”:整體行程與兩大問(wèn)題[D];湖南師范大學(xué);2010年
8 王玫;建安文學(xué)接受史研究[D];福建師范大學(xué);2002年
9 高日暉;《水滸傳》接受史研究[D];復(fù)旦大學(xué);2003年
10 華進(jìn);云之話語(yǔ),,鐘之邏輯:敘事學(xué)視域下的網(wǎng)絡(luò)新聞研究[D];華中科技大學(xué);2013年
中國(guó)碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條
1 張峰;從接受美學(xué)談翻譯的創(chuàng)造性[D];南昌大學(xué);2008年
2 張英;張愛(ài)玲接受史論[D];遼寧師范大學(xué);2005年
3 孫忠芳;“誤讀”現(xiàn)象及其對(duì)策研究[D];華東師范大學(xué);2006年
4 江新民;接受美學(xué)視野中的創(chuàng)造性閱讀教學(xué)[D];山東師范大學(xué);2007年
5 何英;論中國(guó)古詩(shī)英譯中視覺(jué)意象的翻譯[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2009年
6 劉秋蘭;拓展“期待視野”發(fā)現(xiàn)“意義空白點(diǎn)”[D];內(nèi)蒙古師范大學(xué);2004年
7 李娟;從接受理論的角度論兒童文學(xué)的英漢翻譯[D];國(guó)防科學(xué)技術(shù)大學(xué);2006年
8 涂慧;羅曼羅蘭在中國(guó)的接受分析[D];北京師范大學(xué);2008年
9 王再玉;從接受理論看李白詩(shī)歌的翻譯[D];南華大學(xué);2008年
10 胡小兵;從接受理論談《浮生六記》中意象的傳遞和翻譯[D];大連理工大學(xué);2007年
本文關(guān)鍵詞:《茶館》兩個(gè)英文譯本談戲劇翻譯中文化因素的重要性,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
本文編號(hào):131776
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/xijuwudaolunwen/131776.html