埃茲拉·龐德與現(xiàn)代反挽詩(shī):《致敬賽克斯圖斯·普羅佩提烏斯》的抑郁哀悼心理
發(fā)布時(shí)間:2021-01-23 14:46
《致敬賽克斯圖斯·普羅佩提烏斯》是埃茲拉·龐德對(duì)古羅馬哀歌詩(shī)人普羅佩提烏斯《哀歌集》的創(chuàng)造性翻譯。他繼承了普羅佩提烏斯在愛情與政治主題上的猶豫,刻意混淆體裁分類,以表現(xiàn)自己對(duì)于挽詩(shī)(elegy)體裁屬性的思考和對(duì)當(dāng)時(shí)政局和戰(zhàn)況的批判。龐德將原作情節(jié)與俄耳甫斯神話相聯(lián)系,運(yùn)用"鮮明的細(xì)節(jié)"(Luminous Detail)的寫作技巧,修正性地復(fù)活了在原作中被普羅佩提烏斯拋棄的卿提婭,及被文學(xué)史遺忘的愛情哀歌體裁。他以堅(jiān)持情欲、自怨自憐的方式表達(dá)抑郁哀悼心理,使該詩(shī)成了一首反英語(yǔ)挽詩(shī)補(bǔ)償哀悼傳統(tǒng)的現(xiàn)代反挽詩(shī)。
【文章來源】:外國(guó)語(yǔ)文. 2018,34(03)北大核心
【文章頁(yè)數(shù)】:8 頁(yè)
【文章目錄】:
1 補(bǔ)償與抑郁
2 復(fù)活
3 翻譯與原創(chuàng)
4 一戰(zhàn)與反挽詩(shī)
本文編號(hào):2995404
【文章來源】:外國(guó)語(yǔ)文. 2018,34(03)北大核心
【文章頁(yè)數(shù)】:8 頁(yè)
【文章目錄】:
1 補(bǔ)償與抑郁
2 復(fù)活
3 翻譯與原創(chuàng)
4 一戰(zhàn)與反挽詩(shī)
本文編號(hào):2995404
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wxchuangz/2995404.html
最近更新
教材專著