青鳥(niǎo)殷勤為探看——試論加華英語(yǔ)和法語(yǔ)文學(xué)及其在華譯介
發(fā)布時(shí)間:2020-12-25 01:13
加拿大華人文學(xué)由加華漢語(yǔ)文學(xué)、加華英語(yǔ)文學(xué)和加華法語(yǔ)文學(xué)組成。鑒于許多讀者和學(xué)者亟待了解加華英語(yǔ)和法語(yǔ)文學(xué)的發(fā)展,擴(kuò)大研究視野,拓展研究深度,本文將在論述加華英語(yǔ)和法語(yǔ)文學(xué)發(fā)展的基礎(chǔ)上,評(píng)介其在華的譯介過(guò)程,探討中加雙方為促成譯作被中國(guó)讀者接受所作的歸化努力,并認(rèn)為加華英語(yǔ)和法語(yǔ)文學(xué)還存在相當(dāng)值得中譯的空間。
【文章來(lái)源】:外國(guó)文學(xué)動(dòng)態(tài)研究. 2018年03期 CSSCI
【文章頁(yè)數(shù)】:8 頁(yè)
【文章目錄】:
加華英語(yǔ)文學(xué)的崛起和繁榮
加華英語(yǔ)文學(xué)的在華譯介
加華法語(yǔ)文學(xué)的重大突破和在華譯介
結(jié)語(yǔ)
本文編號(hào):2936663
【文章來(lái)源】:外國(guó)文學(xué)動(dòng)態(tài)研究. 2018年03期 CSSCI
【文章頁(yè)數(shù)】:8 頁(yè)
【文章目錄】:
加華英語(yǔ)文學(xué)的崛起和繁榮
加華英語(yǔ)文學(xué)的在華譯介
加華法語(yǔ)文學(xué)的重大突破和在華譯介
結(jié)語(yǔ)
本文編號(hào):2936663
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wxchuangz/2936663.html
最近更新
教材專著