天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

貝克特三部劇作的互文性解讀

發(fā)布時(shí)間:2018-05-26 17:39

  本文選題:塞繆爾·貝克特 + 《等待戈多》。 參考:《湖南科技大學(xué)》2012年碩士論文


【摘要】:塞繆爾·貝克特(1906-1989),荒誕派戲劇的主要代表,是20世紀(jì)世界文壇最有影響力的作家之一。鑒于貝克特作品中有著豐富的互文表現(xiàn)形態(tài),本篇論文試分析他的三部代表性劇作《等待戈多》(1953)、《終局》(1956)和《美好的日子》(1961)中的互文性,主張其互文性解讀對(duì)理解貝克特的人文關(guān)懷有著重要意義。本論文試通過(guò)三部劇的文本細(xì)讀,指出該三個(gè)戲劇文本不僅同其他文本如圣經(jīng)、西西弗斯的神話之間有著相互指涉和意義關(guān)聯(lián)的互文關(guān)系,而且三個(gè)文本內(nèi)部通過(guò)對(duì)成對(duì)人物的刻畫彼此之間也存在著互相指涉的互文關(guān)系。貝克特三部劇作中的互文性對(duì)加深戲劇主題以及豐富文本意義方面發(fā)揮著重要作用,因此不能忽略。 貝克特深受基督教影響,其三部作品中隱含著豐富的圣經(jīng)文本。無(wú)論是《等待戈多》中主角們苦苦等待而又遲遲不來(lái)的“上帝”,還是《終局》中主角們?cè)诖鬄?zāi)難中棲居的沒(méi)有希望的“諾亞方舟”,抑或是《美好的日子》中類似亞當(dāng)和夏娃遭受“天罰”的威利和溫妮,這三部作品均以圣經(jīng)為“互文本”,共同展示了人類被上帝所遺棄的生存困境。劇中人物的這種生存困境折射了二戰(zhàn)以后西方社會(huì)人類普遍的的生存窘境。三個(gè)戲劇文本的結(jié)構(gòu)是一個(gè)不變的循環(huán),如同神話中的西西弗斯永遠(yuǎn)周而復(fù)始地向山上推著石頭,因此三部劇可看做是對(duì)該神話中人物事件的吸收和暗示。正是利用這種循環(huán)往復(fù)的結(jié)構(gòu),貝克特進(jìn)一步強(qiáng)調(diào)了人物永恒的生存困境。然而就如加繆對(duì)西西弗斯的解讀一樣,劇中的荒誕英雄們從未放棄過(guò)掙扎,面對(duì)困境,他們選擇以自己的生存方式,如弗拉吉米爾和愛(ài)斯特拉崗選擇執(zhí)著地等待,漢姆和克洛夫選擇永遠(yuǎn)地堅(jiān)守,溫妮選擇保持樂(lè)觀,試圖捕捉到存在的真實(shí),,賦予存在以意義。人的尊嚴(yán)在貝克特所描繪的荒誕世界里得到最高的體現(xiàn)。三個(gè)戲劇文本因?yàn)榉磸?fù)使用成對(duì)人物而具有內(nèi)在的互文性,這是本篇論文要解讀的第三個(gè)互文現(xiàn)象。三部作品不斷重現(xiàn)的成對(duì)人物均可以看成是困境中一對(duì)不離不棄的同伴,而《等待戈多》中弗拉吉米爾和愛(ài)斯特拉崗就是最佳代表。貝克特的這種角色成對(duì)理念暗示著人類的互相依靠是荒謬孤獨(dú)的生存困境中的希望所在!兜却甓唷分胁ㄗ亢托疫\(yùn)兒這對(duì)主仆在《終局》中得到了重現(xiàn),漢姆和克洛夫這對(duì)主仆雖然彰顯了被奴役的階級(jí)對(duì)上層階級(jí)的反抗,但是他們簡(jiǎn)直就是波卓和幸運(yùn)兒的翻版!督K局》中的奈爾和納格這對(duì)夫妻也重現(xiàn)于《美好的日子》中,溫妮和威利這對(duì)似乎更加無(wú)法交流的夫妻簡(jiǎn)直就是奈爾和納格的相似體。貝克特這三部劇作的人物存在著千絲萬(wàn)縷的互文聯(lián)系。他們之間存在的前后彼此相呼應(yīng)的關(guān)系,進(jìn)一步發(fā)展和豐富了貝氏劇作的主題。 貝克特戲劇既不乏對(duì)其它文本的吸收,也不乏自身文本的相互指涉。三部作品中互文現(xiàn)象的解讀表明貝氏戲劇有著內(nèi)在的連貫性,是一個(gè)統(tǒng)一的整體。這三部劇作生動(dòng)地呈現(xiàn)了兩次世界大戰(zhàn)后西方社會(huì)人們的生存困境與絕望掙扎。然而,貝克特所傳遞的關(guān)于人的信息并不總是消極的,他的作品告訴人們,面對(duì)生存危機(jī),人們?nèi)匀豢梢詧?zhí)著地用自己的生存方式找尋存在的意義,保持人類尊嚴(yán),這是人類的偉大之處。更重要的是,人們并不是孤零零的戰(zhàn)斗,他們有自己的同伴可以依靠,這就是人類的希望所在。
[Abstract]:......
【學(xué)位授予單位】:湖南科技大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2012
【分類號(hào)】:I562.073

【相似文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 彭亞情;;廣告語(yǔ)篇的互文性分析[J];安徽文學(xué)(下半月);2009年03期

2 尹云云;;新聞?dòng)⒄Z(yǔ)的互文性研究[J];湘潭師范學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2009年03期

3 李莉;;互文性視野中的詩(shī)歌翻譯——漫談中國(guó)古典詩(shī)歌英譯中意象的傳遞[J];山東文學(xué);2009年10期

4 楊躍;;談文學(xué)翻譯中的互文性建構(gòu)[J];時(shí)代文學(xué)(下半月);2010年04期

5 史天虹;略談互文性和獨(dú)創(chuàng)性的統(tǒng)一[J];杭州大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);1997年S1期

6 胡寶平;布魯姆“詩(shī)學(xué)誤讀”理論與互文性的誤讀[J];外語(yǔ)教學(xué);2005年02期

7 趙紅輝;從微觀層面看互文性與文學(xué)翻譯[J];湖南工程學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2005年03期

8 張曉毓;;文本間的指涉與互文性的文本——?思{《我彌留之際》的互文性策略[J];名作欣賞;2007年02期

9 張莉;;互文性與翻譯[J];湘南學(xué)院學(xué)報(bào);2007年01期

10 劉俊;;石頭也瘋狂——談電影《瘋狂的石頭》中的互文性、滑稽模仿及語(yǔ)言特色[J];電影評(píng)介;2007年14期

相關(guān)會(huì)議論文 前10條

1 余平;;論“文本間性”與習(xí)語(yǔ)的翻譯——文化意象翻譯研究之二[A];中國(guó)英漢語(yǔ)比較研究會(huì)第七次全國(guó)學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2006年

2 于海巖;;解析英漢翻譯中源語(yǔ)、目的語(yǔ)的意義聯(lián)想——從互文性角度看翻譯的應(yīng)對(duì)策略[A];福建省外文學(xué)會(huì)2007年會(huì)暨華東地區(qū)第四屆外語(yǔ)教學(xué)研討會(huì)論文集[C];2007年

3 王璐;;互文性理論在商務(wù)英語(yǔ)翻譯中的應(yīng)用[A];福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2004年會(huì)論文集[C];2004年

4 萬(wàn)麗媛;;從引用看語(yǔ)篇的互文性[A];江西省語(yǔ)言學(xué)會(huì)2007年年會(huì)論文集[C];2007年

5 胡兆云;;互文性理論與文學(xué)翻譯的互文還原原則[A];福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2008年年會(huì)論文集[C];2008年

6 李梅紅;;在互文性的指導(dǎo)下進(jìn)行廣告套譯[A];福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2005年年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2005年

7 余平;;“文本間性”與文化意象的翻譯[A];中國(guó)英漢語(yǔ)比較研究會(huì)第七次全國(guó)學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2006年

8 劉志紅;;《微光閃爍世界的繼承者》人物塑造的文內(nèi)互文性分析[A];福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2009年年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2009年

9 任東升;焦良欣;;《天路歷程》互文翻譯研究[A];中國(guó)英漢語(yǔ)比較研究會(huì)第八次全國(guó)學(xué)術(shù)研討會(huì)論文摘要匯編[C];2008年

10 王冬梅;;文學(xué)性與文學(xué)翻譯[A];中國(guó)英漢語(yǔ)比較研究會(huì)第七次全國(guó)學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2006年

相關(guān)重要報(bào)紙文章 前10條

1 ;互文性:攝影文學(xué)的精髓[N];文藝報(bào);2001年

2 南開(kāi)大學(xué) 劉俐俐;攝影文學(xué)的互文性與闡釋空間[N];文藝報(bào);2001年

3 新聞所 殷樂(lè);當(dāng)代傳播的互文性與景觀娛樂(lè)[N];中國(guó)社會(huì)科學(xué)院院報(bào);2008年

4 陳頤;貝克特:愛(ài)上工作每一天[N];經(jīng)濟(jì)日?qǐng)?bào);2005年

5 周力軍;獨(dú)一無(wú)二的貝克特[N];中國(guó)教育報(bào);2006年

6 周力軍;貝克特——戲劇巨匠魅力永恒[N];中國(guó)新聞出版報(bào);2006年

7 王紹祥(翻譯家);永遠(yuǎn)的貝克特[N];中國(guó)圖書商報(bào);2006年

8 本報(bào)記者  李晉悅;把百年貝克特存入中國(guó)的銀行[N];中華讀書報(bào);2006年

9 實(shí)習(xí)生 闞雯婷;百年虛無(wú) 世紀(jì)等待[N];文學(xué)報(bào);2006年

10 鄧中良;貝克特的國(guó)別歸屬之爭(zhēng)[N];中華讀書報(bào);2006年

相關(guān)博士學(xué)位論文 前10條

1 劉秀玉;生存體驗(yàn)的詩(shī)性超越[D];遼寧大學(xué);2011年

2 武建國(guó);當(dāng)代漢語(yǔ)公共話語(yǔ)中的篇際互文性研究[D];廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué);2006年

3 胡怡君;貝克特小說(shuō)中的時(shí)間難題[D];復(fù)旦大學(xué);2011年

4 王少娣;跨文化視角下的林語(yǔ)堂翻譯研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2007年

5 楊志欣;俄語(yǔ)電視廣告語(yǔ)篇研究[D];黑龍江大學(xué);2007年

6 鄭麗麗;“病”與“藥”——清末新小說(shuō)中的“救國(guó)”想象[D];南開(kāi)大學(xué);2009年

7 李彥文;不是之是——李銳小說(shuō)研究[D];首都師范大學(xué);2009年

8 張秀娟;斷裂性問(wèn)題與新歷史主義[D];上海師范大學(xué);2006年

9 楊抒;電影中的電影:元電影研究[D];中國(guó)藝術(shù)研究院;2007年

10 田英華;語(yǔ)言學(xué)視角下的傳記體研究[D];復(fù)旦大學(xué);2009年

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條

1 鄭理;《禮拜五:太平洋上的靈薄獄》:一種互文性研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2009年

2 陳欣;論互文性在《洛麗塔》中的破壞性與建設(shè)性作用[D];中國(guó)人民解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院;2004年

3 劉小俠;英漢“神舟五號(hào)”新聞報(bào)道中轉(zhuǎn)述語(yǔ)的互文性分析[D];東北師范大學(xué);2004年

4 李梅紅;在互文性理論指導(dǎo)下進(jìn)行廣告翻譯的可行方法[D];廈門大學(xué);2006年

5 秦文華;在翻譯文本新墨痕的字里行間[D];南京師范大學(xué);2002年

6 周霞;貝克特三部劇作的互文性解讀[D];湖南科技大學(xué);2012年

7 錢耘云;互文性與翻譯——《三國(guó)演義》羅譯本評(píng)析[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2004年

8 湯水輝;互文理論觀照下的英漢文學(xué)互譯[D];湖南師范大學(xué);2004年

9 陳為艷;互文性與“博爾赫斯”的雙向闡發(fā)[D];南京師范大學(xué);2005年

10 張向芳;互文性與廣告翻譯[D];上海海事大學(xué);2005年



本文編號(hào):1938233

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wxchuangz/1938233.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶94aec***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com