西方兒童文學(xué)的中國(guó)化——以《伊索寓言》的考察為例
本文選題:中國(guó)兒童文學(xué) + 伊索寓言; 參考:《文藝爭(zhēng)鳴》2013年11期
【摘要】:正隨著傳教士來(lái)華、大眾傳媒的興起以及西方世界對(duì)東方的殖民,西方兒童文學(xué)以各種渠道進(jìn)入中國(guó),開(kāi)始了西方兒童文學(xué)的中國(guó)化歷程。西方兒童文學(xué)的中國(guó)化,即西方兒童文學(xué)在中國(guó)經(jīng)過(guò)文化過(guò)濾、譯介、接受之后的一種更為深層的變異過(guò)程,不僅是西方兒童文學(xué)在中國(guó)"旅行"、被改造的過(guò)程,也是中國(guó)兒童文學(xué)視野中的西方"經(jīng)典"被選擇、建構(gòu)、闡釋的過(guò)程。一西方兒童文學(xué)的中國(guó)之旅始于近代來(lái)華傳教士群體。近代來(lái)華傳教士譯介了大量西方經(jīng)典兒童文學(xué)作品,如吉卜林的動(dòng)物故事、伯內(nèi)特的《秘密花園》等,不過(guò)傳教士的譯介活動(dòng)帶有鮮明的宗教色彩,其
[Abstract]:With the missionaries coming to China, the rise of mass media and the colonization of the East by the Western world, the western children's literature entered China through various channels, which began the process of western children's literature in China. The Sinicization of western children's literature, that is, a deeper process of variation after western children's literature has been filtered, translated and accepted in China, is not only the process of "traveling" and being transformed in China by western children's literature. It is also the process of the selection, construction and interpretation of the western classics in the view of Chinese children's literature. The Chinese journey of western children's literature began with the modern missionaries in China. Modern missionaries in China have translated a large number of classical western children's literature works, such as Kipling's animal story, Burnett's Secret Garden, etc.
【作者單位】: 浙江師范大學(xué)兒童文化研究院;
【基金】:國(guó)家社科基金項(xiàng)目“西方兒童文學(xué)的中國(guó)化與中國(guó)現(xiàn)代兒童文學(xué)”(項(xiàng)目編號(hào)11CWW005)的階段性成果
【分類(lèi)號(hào)】:I106.8
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 吟冰;;世界兒童文學(xué):憂慮與期待[J];書(shū)城;1996年01期
2 陳伯吹;;《世界兒童文學(xué)史概述》序[J];浙江師范大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);1986年03期
3 周曉波;兒童文學(xué)文體分類(lèi)的歷史性和新基點(diǎn)[J];浙江師范大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);1993年02期
4 李紅葉;安徒生童話:中國(guó)現(xiàn)代兒童文學(xué)之源[J];昆明師范高等專(zhuān)科學(xué)校學(xué)報(bào);2005年03期
5 瓦韻青;;論文學(xué)評(píng)論中的讀者缺席問(wèn)題——從《哈利·波特》談起[J];名作欣賞;2006年16期
6 曹文軒;;高貴的格調(diào):安徒生文字中最值得迷戀的地方[J];湖南科技學(xué)院學(xué)報(bào);2006年03期
7 李寧;;安徒生童話:中國(guó)兒童寶貴的精神食糧[J];湖南科技學(xué)院學(xué)報(bào);2006年03期
8 李紅葉;;閱讀安徒生使人成長(zhǎng)[J];湖南科技學(xué)院學(xué)報(bào);2006年03期
9 薛賢榮;;論寓言情節(jié)——《寓言概論》之二[J];阜陽(yáng)師范學(xué)院學(xué)報(bào)(社科版);1988年01期
10 吳彩棉;;讀馬長(zhǎng)山的《顛覆伊索》[J];文學(xué)教育(上);2008年09期
相關(guān)會(huì)議論文 前1條
1 王飛;;西方文論中國(guó)化的系統(tǒng)總結(jié)[A];當(dāng)代文學(xué)研究資料與信息(2009.3)[C];2009年
相關(guān)重要報(bào)紙文章 前8條
1 張學(xué)勤;《哈利·波特》給兒童文學(xué)上課[N];浙江日?qǐng)?bào);2003年
2 李紅葉;重新愛(ài)上安徒生[N];中華讀書(shū)報(bào);2004年
3 記者 孫海悅;劉先平大自然文學(xué)創(chuàng)作實(shí)現(xiàn)了國(guó)際對(duì)話[N];中國(guó)新聞出版報(bào);2009年
4 記者 邢曉芳;“哈利·波特”帶來(lái)沖擊波[N];文匯報(bào);2000年
5 梅子涵;讓孩子進(jìn)入“秘密花園”[N];文匯報(bào);2003年
6 鳳梅;《名家名譯典藏書(shū)系》出版座談會(huì)在京舉行[N];文藝報(bào);2009年
7 本報(bào)記者 王胡;2010年紐伯瑞獎(jiǎng)、卡德寇特獎(jiǎng)?lì)C出[N];中華讀書(shū)報(bào);2010年
8 林行止;笑不笑由你[N];東方早報(bào);2009年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前2條
1 夏艷麗;哈利·波特形象及其西方血脈[D];廣西民族大學(xué);2011年
2 李鑫;《一千零一夜》在中國(guó)(1900-1929)[D];暨南大學(xué);2013年
,本文編號(hào):1882799
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wxchuangz/1882799.html