天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

《美好的工作》的互文性研究

發(fā)布時間:2018-05-01 16:28

  本文選題:戴維·洛奇 + 《美好的工作》; 參考:《湖南師范大學》2012年碩士論文


【摘要】:戴維·洛奇是英國當代著名的小說家和批評家,以其學院小說與文學理論研究獨步文壇!睹篮玫墓ぷ鳌肥锹迤孀罡皇⒚摹皩W院小說三部曲”的收尾之作,無論在主題思想還是寫作技巧方面都較前兩部小說有突破;ノ男詫懽魇锹迤娴闹饕獎(chuàng)作技巧之一,在《美好的工作》里表現得尤為突出,用以建造結構和拓展主題。有鑒于此,本文擬結合洛奇對互文性的相關闡述來探討互文在《美好的工作》中的體現和作用。 本論文分為五個部分。第一個部分是簡介,主要介紹戴維·洛奇、《美好的工作》,國內外對該小說的文學評論,以及論文的結構和意義。第一章主要介紹論文中用到的文學理論—互文性理論,重點包括洛奇的互文觀和《美好的工作》中典型的互文創(chuàng)作手法。第二章論述對《兩個民族》的引用在《美好的工作》中的運用和效果,突出表現了人與人之間隔離的主題:大學與工廠之間,大學與社會之間,白人與有色人種之間的隔離。第三章重點分析《美好的工作》中與《南方與北方》的平行人物,通過功利世俗的男主人公和理想主義的女主人公從相互排斥到最終達成和解的過程來闡釋這樣的主題:相互交往和教育是解決人與人之間的隔離的方法。結論認為洛奇是一個成功的兩棲作家,他靈活地運用了各式各樣的互文性創(chuàng)作手法,闡釋出豐富的意義,形成一種深遠的共鳴。當今中國也面臨著《美好的工作》反映出的諸多社會問題,人們也在思考如何更好的解決這些問題。洛奇提出的兩種解決方法:教育和交往,值得我們借鑒。
[Abstract]:David Lodge is a famous contemporary British novelist and critic. He is the end of Rocky's most famous "College novel trilogy" for his academic research on fiction and literary theory. Both in the theme of ideas and writing skills are better than the first two novels. Intertextuality is one of Rocky's main creative skills, especially in good work, which is used to construct structure and expand the theme. In view of this, this paper intends to discuss the embodiment and function of intertextuality in better work in combination with Lodge's related exposition on intertextuality. This paper is divided into five parts. The first part is a brief introduction, which mainly introduces David Rocky, "good work", the literary review of the novel at home and abroad, as well as the structure and significance of the thesis. The first chapter mainly introduces the literary theory-intertextuality theory used in the thesis, focusing on Lodge's intertextuality view and the typical intertextuality creation techniques in "good work". The second chapter discusses the application and effect of the citation of "two nationalities" in "good work", which highlights the theme of separation between people: the separation between universities and factories, between universities and society, between whites and colored people. The third chapter focuses on the analysis of the parallel characters in "good work" and "North and South". Through the process of mutually exclusive and idealistic heroine from mutual exclusion to final reconciliation, this paper explains the theme: mutual communication and education are the ways to solve the separation between people. The conclusion is that Rocky is a successful amphibious writer who flexibly uses various intertextuality techniques to explain the rich meaning and form a profound resonance. Nowadays, China is also faced with many social problems reflected in "good work", and people are also thinking about how to solve these problems better. Rocky's two solutions: education and communication, are worthy of our reference.
【學位授予單位】:湖南師范大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2012
【分類號】:I561.074

【相似文獻】

相關期刊論文 前10條

1 趙紅輝,肖利民;互文性理論與翻譯的關聯[J];湖南工程學院學報(社會科學版);2003年01期

2 郝永華;"互文性"理論涵蓋的文學基礎理論問題[J];理論與創(chuàng)作;2005年02期

3 江弱水;;互文性理論鑒照下的中國詩學用典問題[J];外國文學評論;2009年01期

4 趙秀麗;楊艾璐;;評大衛(wèi)·洛奇《小世界》的互文性藝術[J];遼寧行政學院學報;2009年06期

5 阿瑛;;互文性理論與后現代寫作[J];寶雞社會科學;2002年01期

6 張春雨;;李清照詞的互文性解讀[J];飛天;2011年06期

7 辛斌;;互文性:非穩(wěn)定意義和穩(wěn)定意義[J];南京師大學報(社會科學版);2006年03期

8 張美麗;;淺談互文性與文學翻譯[J];山西財經大學學報;2008年S1期

9 曾冠冠;;從互文性角度看翻譯的文本轉換[J];四川教育學院學報;2008年12期

10 戚田莉;;預制語塊在大學英語寫作中的互文效應[J];電大理工;2009年04期

相關會議論文 前3條

1 胡偉麗;;外顯互文性與詩歌翻譯[A];福建省外國語文學會2010年年會論文集[C];2010年

2 魏曉慧;;互文性翻譯理論觀照下的中國電影名稱翻譯[A];福建省外國語文學會2010年年會論文集[C];2010年

3 吳昌紅;;一座精神堡壘 兩種小說形式——《小世界》與《圍城》之比較[A];中國語言文學資料信息(1999.1)[C];1999年

相關重要報紙文章 前10條

1 張志軍;忽咿咿咿咿咿咿![N];中華讀書報;2007年

2 士曾;好工作?壞工作?[N];中華讀書報;2007年

3 張瓊;洛奇:在經典和通俗之間游刃有余[N];中國圖書商報;2007年

4 丁麗潔;十五年后攬鏡自照[N];文學報;2007年

5 唐玉清;《作者,作者》在“亨利·詹姆斯年”的遭遇[N];文藝報;2008年

6 本報首席記者 陳熙涵;黃昱寧:西來長風吹拂[N];文匯報;2010年

7 ;自覺意識是當代文化的特征[N];文藝報;2011年

8 蕭平;上海世紀出版集團攜精品亮相北京書展[N];文學報;2007年

9 木弓;《桃花》盛開別樣紅[N];文藝報;2007年

10 劉兵;“學術會議”中的“學術”[N];光明日報;2007年

相關博士學位論文 前10條

1 張艷蕊;戴維·洛奇天主教小說的宗教意識[D];山東大學;2010年

2 吳迪龍;互文性視角下的中國古典詩歌英譯研究[D];上海外國語大學;2010年

3 戴鴻斌;繆里爾·斯帕克的后現代主義小說藝術[D];上海外國語大學;2009年

4 劉金明;互文性的語篇語言學研究[D];上海外國語大學;2006年

5 姜怡;基于文本互文性分析計算的典籍翻譯研究[D];大連理工大學;2010年

6 羅貽榮;戴維·洛奇對話小說理論與創(chuàng)作實踐[D];天津師范大學;2009年

7 劉迎春;古法英譯話互文[D];蘇州大學;2008年

8 李煒;中國大眾文化敘事研究[D];華中師范大學;2008年

9 焦亞東;錢鐘書文學批評的互文性特征研究[D];華中師范大學;2006年

10 曾軍山;斯諾普斯三部曲的互文性研究[D];湖南師范大學;2012年

相關碩士學位論文 前10條

1 張曉琴;《葛特露和克勞狄斯》的互文性解讀[D];山西師范大學;2010年

2 夏菲繁;《狼圖騰》英譯本的互文性解讀[D];沈陽師范大學;2011年

3 高翔;公益廣告中的互文性分析[D];吉林大學;2011年

4 王德美;A.S.拜厄特《占有》中的互文性解讀[D];上海交通大學;2010年

5 侯斌;漢英翻譯中的互文性研究[D];天津商業(yè)大學;2011年

6 范李娜;互文性理論在動畫片文本中的應用[D];合肥工業(yè)大學;2010年

7 李玲玲;互文性理論與文學批評[D];華中師范大學;2006年

8 劉紹靜;從文本到超文本[D];山東大學;2005年

9 喻紅華;廣告翻譯中的互文性研究[D];長沙理工大學;2010年

10 劉靜;英文食品廣告詞中互文性所蘊含的意境分析[D];廣東外語外貿大學;2007年

,

本文編號:1830192

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wxchuangz/1830192.html


Copyright(c)文論論文網All Rights Reserved | 網站地圖 |

版權申明:資料由用戶64796***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com