書中窺人:英美文學(xué)中的紳士與斗士之比較
本文選題:英美文學(xué) + 紳士。 參考:《學(xué)術(shù)交流》2013年04期
【摘要】:英美文學(xué)在世界文學(xué)史上占有重要的位置。受國家歷史、地域、宗教、政治等多種因素的影響,英美文學(xué)分別形成了自己獨(dú)具特色的品格,其中英國文學(xué)具有濃厚的紳士情結(jié),而美國文學(xué)具有強(qiáng)烈的斗士情結(jié)。二者的共性在于:追求自由,勇于挺身而出;尊重和保護(hù)女性,為了愛情勇于犧牲;講求公平公義。二者的差異在于:英國紳士內(nèi)斂,具有濃重的階層意識,固守傳統(tǒng);美國的斗士善于張揚(yáng),具有平等的思維理念和大無畏的開拓精神。
[Abstract]:British and American literature plays an important role in the history of world literature.Influenced by national history, region, religion, politics and other factors, British and American literature have formed their own unique character, in which English literature has a strong gentleman complex, while American literature has a strong fighter complex.The common features of the two are the pursuit of freedom, the courage to stand up; the respect and protection of women, the courage to sacrifice for love, and the pursuit of fairness and justice.The difference between the two is that English gentlemen are introverted, have a strong sense of class and stick to tradition, and American fighters are good at publicity, equal thinking and fearless pioneering spirit.
【作者單位】: 齊齊哈爾大學(xué)英語教研部;
【分類號】:I0-03;I106
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 ;國家哲學(xué)社會科學(xué)基金項(xiàng)目《1949—1966:中國英美文學(xué)翻譯概論》出版[J];解放軍外語學(xué)院學(xué)報;1997年02期
2 彭家炎;;英美文學(xué)與中國文學(xué)關(guān)系之比較[J];安順學(xué)院學(xué)報;2008年06期
3 李玉梅;;五四時期英美文化的譯介及影響[J];青年文學(xué)家;2009年19期
4 顧劍鋒;;恒遠(yuǎn)的明星,永久的光芒——淺談希臘神話中人文精神對英美文學(xué)作品的影響[J];無錫南洋學(xué)院學(xué)報;2006年03期
5 趙瑩;;論文學(xué)語言在大學(xué)英語教學(xué)中的意義[J];現(xiàn)代交際;2011年05期
6 蕭涉源;;《雪萊詩選》[J];詩刊;1981年04期
7 張建青;;現(xiàn)代翻譯文學(xué)史研究的開拓性著作——評《五四以來我國英美文學(xué)作品譯介史(1919-1949)》[J];新西部(下半月);2009年02期
8 魏家海;英美文學(xué)翻譯中的文化變形[J];陜西師范大學(xué)繼續(xù)教育學(xué)報;2000年03期
9 楊愛蓮;孫會軍;;新時期外國文學(xué)期刊對英美文學(xué)的譯介[J];解放軍外國語學(xué)院學(xué)報;2008年06期
10 呂政;;意境來之不易——從意義、意圖到意境[J];作家;2009年12期
相關(guān)重要報紙文章 前3條
1 史國強(qiáng)邋孫福廣;《洛麗塔》的三個譯本[N];遼寧日報;2007年
2 中國翻譯協(xié)會常務(wù)理事、中國社會科學(xué)院外國文學(xué)研究所所長 陳眾議;從崢嶸歲月到黃金時代[N];中國新聞出版報;2009年
3 王青松;翻譯:艱苦與甜蜜相伴[N];文藝報;2011年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前4條
1 楊薪玉;新批評視角下對A Rose for Emily譯本的比較研究[D];四川師范大學(xué);2012年
2 金曉霞;新文化運(yùn)動時期(1915-1927)文學(xué)翻譯研究[D];湖南師范大學(xué);2010年
3 聶敬磊;從改寫論視角看龐德的中國古典詩歌翻譯[D];廣西民族大學(xué);2011年
4 畢明理;從異化角度比較解讀《蝸居》與《了不起的蓋茨比》[D];鄭州大學(xué);2012年
,本文編號:1768828
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wxchuangz/1768828.html