莎士比亞兩部長詩的文體研究
本文選題:莎士比亞 切入點:維納斯與阿多尼斯 出處:《上海外國語大學(xué)》2012年博士論文 論文類型:學(xué)位論文
【摘要】:莎士比亞的兩首敘事長詩《維納斯與阿多尼斯》以及《露克麗絲》分別創(chuàng)作于1593和1594年,,是莎士比亞青年時期的重要作品。然而,它們雖然在出版后的幾十年里大受歡迎、一版再版,卻在接下來的幾個世紀(jì)被低估被忽視。這種情況在中國尤為明顯。雖然莎士比亞研究領(lǐng)域卷帙浩繁,國內(nèi)卻幾乎沒有關(guān)于這兩首長詩的高質(zhì)量研究。在世界范圍內(nèi)莎士比亞長久以來一直被認(rèn)為是偉大的劇作家,而其詩人的身份往往被忽視。一直到最近幾十年才陸續(xù)出現(xiàn)一系列論文和著作,試圖恢復(fù)莎士比亞偉大詩人的地位。在莎翁的所有詩歌作品中,十四行詩已經(jīng)獲得廣泛的贊譽,而相比之下,兩首長詩往往至多受到溫和的稱贊。原因是多方面的:高度修辭化的語言不合現(xiàn)代人的胃口;過于簡單的情節(jié)和大量的獨白使人們懷疑它們究竟是否是敘事詩;而詩中相互矛盾的因素使得人們對詩歌的內(nèi)容和意義產(chǎn)生困惑,以至于有些人把這兩首詩當(dāng)成是作者為了炫耀修辭技巧而作的文章,認(rèn)為它們是沒有任何深刻內(nèi)涵和實際意義的作品。 本篇論文力圖使人們認(rèn)識到這兩首詩歌的藝術(shù)價值和重要性,證明它們是具有深刻意義的詩歌杰作,而不是堆砌修辭技巧的膚淺作品。詩中大量修辭手法的使用和語言的獨特運用是表現(xiàn)和傳達(dá)詩歌主題意義的方式。為了展現(xiàn)語言和文體如何有效地傳達(dá)意義,本文將采取文本細(xì)讀的方法進(jìn)行文體分析,使詩歌的解讀建立在堅實的基礎(chǔ)上,有據(jù)可依,有理可循。 第一部分為論文的引言部分,主要內(nèi)容包括研究的基礎(chǔ)、方法論以及文獻(xiàn)綜述。文章對文體這一概念作了簡要界定。文學(xué)作品的文體是作家完成作品的方式,是個性化的語言使用和形式安排。一首詩歌的文體和形式是詩歌得以存在和表達(dá)意義的方式。本章介紹了研究中運用到的重要文體學(xué)概念,包括前景化、偏離和平行結(jié)構(gòu)等等。文章通過對詩歌中前景化了的文體特點進(jìn)行分析,發(fā)掘文體選擇背后的原因,從而揭示詩歌的意義和詩人的寫作目的。文獻(xiàn)綜述部分列舉了對兩首詩歌的各種不同的闡釋方式,包括從性別、道德和政治角度所進(jìn)行的分析。雖然有些觀點和論證存在問題,但這些成果為后續(xù)研究提供了很好的參考和借鑒。 論文第一章討論詩歌的音韻特點,內(nèi)容包括六行體和國王體(七行體)兩種格律,陰性韻(弱韻)的運用,以及分別針對兩首詩歌具體音韻特點的分析。六行體創(chuàng)造了緊張與平衡持續(xù)轉(zhuǎn)換的總體效果,十分適合在《維納斯與阿多尼斯》中用來反映人物對待愛情的不同態(tài)度以及沖突對抗。國王體由于多了一個第五行,使詩歌獲得沉思與回想的空間與意蘊,符合《露克麗絲》的嚴(yán)肅主題與沉重氛圍。另外,論文通過大量實例證明,陰性韻和其他音韻特點在人物塑造以及突出詩歌意義方面起到了很大作用。 第二章討論兩首詩歌在詞匯使用上的特點,并簡要介紹了伊麗莎白時期英語語言的特點與狀態(tài)。詩中使用的第二人稱代詞‘thou’顯示了中古英語的痕跡,而與‘you’的混合使用是詩歌的一大文體特點。在《維納斯與阿多尼斯》中,維納斯對阿多尼斯以‘thou’相稱,表現(xiàn)了她的繾綣柔情;而阿都尼斯稱她為‘you’,言語中充斥著拒人于千里之外的不屑!堵犊他惤z》中‘thou’與‘you’的使用則更多地是出于社交禮儀和對社會身份的認(rèn)知。本章還討論了詩歌中大量新造詞的使用,分門別類地分析了詩中出現(xiàn)的合成詞、詞綴添加以及詞類轉(zhuǎn)換。此外,本章還探討了雙關(guān)語和矛盾修辭法的使。這些都是前景化的方法,突出了詞語間相互呼應(yīng)所產(chǎn)生的意義,增加了語言的密度,有效地揭示和強化了詩歌主題。本章中討論的另一問題是詩歌語言中體現(xiàn)出來的詞匯一致性,即詩中詞語之間千絲萬縷的聯(lián)系。這些詞匯遵循的不是句法的邏輯,還是詞匯間相互作用的意義邏輯。通過對詞匯一致性的分析,可以挖掘詩歌語言蘊含的潛在意義,從而在更深層面上揭示和強化主題。 第三章討論的是語法與句法層面上的文體特點,內(nèi)容包括時態(tài)、句子長度與復(fù)雜程度、跨詩節(jié)連續(xù)、結(jié)構(gòu)修辭中的反復(fù)與平衡、修辭疑問句與呼語!毒S納斯與阿多尼斯》中過去時態(tài)和現(xiàn)在時態(tài)的交互使用使得人物表現(xiàn)既是具體的又是抽象的,具體人物沖突抽象化為對待愛情不同態(tài)度的沖突和對愛情中不同狀態(tài)的表現(xiàn)!堵犊他惤z》中過去時與現(xiàn)在時的轉(zhuǎn)化是控制讀者與人物距離的手段,F(xiàn)在時態(tài)類似電影中的特寫鏡頭,引人入勝;而過去時好比長鏡頭,讓人旁觀、思考。詩歌中使用的句子類型與詩歌的主題與基調(diào)是一致的,相對簡短、簡單的句子有利于構(gòu)建《維納斯和阿多尼斯》中那個明快的自然世界,而冗長、復(fù)雜的句子更有利于反映《露克麗絲》中嚴(yán)肅、復(fù)雜的社會關(guān)系。此外,各種結(jié)構(gòu)修辭方法有助于表達(dá)人物的強烈情感,烘托作品主題。 第四章探討語意層面的文體特征。轉(zhuǎn)喻的修辭手法包括隱喻、明喻、象征、夸張等等,均是對標(biāo)準(zhǔn)語言突破、變形后取得的嶄新表達(dá)方式。它們是產(chǎn)生意象的機制,是表現(xiàn)詩歌主題的載體。比如貫穿《維納斯與阿多尼斯》中的狩獵意象,以及《露克麗絲》中的大量戰(zhàn)爭意象,都很好地反映了詩歌各自的主題。詩歌中反復(fù)出現(xiàn)的紅、白等顏色以及大量相關(guān)描述使得這些顏色具有象征意義。而相同顏色在兩首詩歌中的不同內(nèi)涵體現(xiàn)了詩歌的不同主題意蘊,顯示了一個不存在道德判斷的明亮的自然世界和一個嚴(yán)肅、沉重的人類世界的區(qū)別。再者,詩歌中大量使用的夸張修辭不僅是華麗文風(fēng)的標(biāo)志還蘊含著主題意義,有利于人物塑造。 第五章考察兩首詩歌文體的整體特點,探討了諸如得體、漫筆和反諷這樣幾個綜合層面上的文體特征。得體是古典修辭學(xué)的一大原則,要求人物的言行符合對人物特征的設(shè)定。這就解釋了一個讓很多讀者感到困惑的問題——為什么維納斯在談及野豬如何殺死阿多尼斯時會使用充滿愛欲的語言,而塔昆在犯下強奸罪行之前言語中就充滿悔恨。維納斯是愛之女神,她就是愛本身;而塔昆這個人物既是罪犯,也是他自身欲望的犧牲者。詩人持中立的態(tài)度把兩幅不同的畫卷展現(xiàn)在讀者面前,而不是要得出結(jié)論、贊揚高尚、鞭笞邪惡。漫筆是伊麗莎白時期文學(xué)的常用手法。這兩首詩歌當(dāng)中存在大量漫筆,比如對阿多尼斯的馬的描述,以及對特洛伊戰(zhàn)爭的描畫。它們在整個詩歌結(jié)構(gòu)中起到了重要作用,加強和深化了主題表達(dá),而并不是像有的讀者所理解的分散和削弱了詩歌的整體結(jié)構(gòu)。反諷作為一種修辭手法既可以指語言與實際意圖的不一致,也可以指讀者的期待與作品實際內(nèi)容的反差。對詩中各種反諷的分析可以很好地揭示詩歌的主題。 總之,對莎士比亞兩首長詩文體的系統(tǒng)分析告訴我們,兩首詩分別展現(xiàn)了愛與社會這兩大主題!毒S納斯與阿多尼斯》展示了對待愛情的兩種截然相反的態(tài)度,以及愛情中的人的多種不同狀態(tài)。這首詩歌中的人物處于一個田園世界中,整體氛圍明快而帶有喜劇性,在這個世界中愛情和愛欲是中性、不帶價值判斷的。而《露克麗絲》表現(xiàn)了人與人之間,男人與女人之間,自我與社會身份之間的對立與對抗,探索了權(quán)利、欲望、道德、身份與罪惡這樣一些與人和社會相關(guān)的主題,整體氛圍沉重、發(fā)人深思。這兩個不同世界的構(gòu)建得益于特定的語言選擇與大量修辭手法的運用。莎士比亞在詩中持中立的態(tài)度,像一位工筆畫家一樣將兩個不同的世界展示在人們面前,讓讀者自己去看去理解。而對這兩個不同世界的展示是通過華麗的文體來實現(xiàn)的,并且這種文體將讀者時刻吸引到這一展示過程當(dāng)中。
[Abstract]:......
【學(xué)位授予單位】:上海外國語大學(xué)
【學(xué)位級別】:博士
【學(xué)位授予年份】:2012
【分類號】:I561.072
【共引文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 劉萍;;論奧菲利婭的悲劇[J];安徽師范大學(xué)學(xué)報(人文社會科學(xué)版);2009年03期
2 閆晶;孫然穎;;《暴風(fēng)雨》的人文主義解讀[J];安徽文學(xué)(下半月);2009年02期
3 陳娜;;探析古希臘神話中的英雄色彩[J];安徽文學(xué)(下半月);2010年04期
4 周敏;;莎翁筆底的“狂歡”——理解《李爾王》藝術(shù)上不協(xié)調(diào)的一把鑰匙[J];安康學(xué)院學(xué)報;2009年03期
5 白宇;;“復(fù)仇”劇中西比較:中國文化的“抑己利他”性[J];北方文學(xué)(下半月);2011年12期
6 郭成;;莎士比亞第8首十四行詩的兩種翻譯之比較[J];北方文學(xué)(下半月);2011年12期
7 李升煒;;試論莎士比亞悲劇的本質(zhì)[J];長春教育學(xué)院學(xué)報;2012年01期
8 蘭莉;王靜;;翻譯詩學(xué)與文學(xué)經(jīng)典的復(fù)譯——以莎士比亞戲劇翻譯為例[J];長春理工大學(xué)學(xué)報;2010年12期
9 陳才憶;溫健;;《特洛伊羅斯與克瑞西達(dá)》的發(fā)展演變[J];重慶交通大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2010年01期
10 林瀾;;為貞操付出沉重代價的女人們[J];電影文學(xué);2009年04期
相關(guān)博士學(xué)位論文 前10條
1 田小勇;文學(xué)翻譯模糊取向之?dāng)?shù)字視角[D];上海外國語大學(xué);2011年
2 幸潔;性別表演—后現(xiàn)代語境下的跨界理論與實踐[D];浙江大學(xué);2012年
3 劉星顯;基于關(guān)系視角的法律與文學(xué)研究[D];吉林大學(xué);2012年
4 周榮;超拔精神與凄美命運—路翎小說研究[D];吉林大學(xué);2012年
5 傅潔琳;格林布拉特新歷史主義與文化詩學(xué)研究[D];山東大學(xué);2008年
6 白利兵;柯勒律治莎評的有機美學(xué)論[D];首都師范大學(xué);2009年
7 李娜;晚明西湖畔的藝術(shù)生活[D];中國美術(shù)學(xué)院;2010年
8 徐艷利;翻譯與“移情”:共產(chǎn)主義視角下的翻譯主體建構(gòu)[D];河南大學(xué);2012年
9 張弛;國家權(quán)力的發(fā)現(xiàn):從人文主義到近代自然法學(xué)說[D];中國政法大學(xué);2011年
10 鄒雅艷;13-18世紀(jì)西方中國形象演變[D];南開大學(xué);2012年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 岳芮;《荷馬史詩》的現(xiàn)代書寫[D];西北師范大學(xué);2010年
2 羅成雁;莎士比亞戲劇幻覺的產(chǎn)生[D];西南大學(xué);2012年
3 拉嫡娜;靈魂的風(fēng)暴[D];華中師范大學(xué);2009年
4 唐蓓;通往仙境之路[D];四川師范大學(xué);2009年
5 趙露青;從關(guān)聯(lián)理論看莎士比亞戲劇中典故的舞臺演出翻譯[D];復(fù)旦大學(xué);2009年
6 王婷婷;斯美塔那交響詩結(jié)構(gòu)研究[D];上海音樂學(xué)院;2009年
7 李曉麗;論莎士比亞戲劇翻譯中的意象處理[D];山東大學(xué);2010年
8 卜冬梅;預(yù)成圖式視角下的譯者風(fēng)格形成的預(yù)期規(guī)約性研究[D];華北電力大學(xué)(北京);2010年
9 吳劍;從京劇《曹操與楊修》看歷史劇藝術(shù)形象的人性深度[D];中國藝術(shù)研究院;2010年
10 劉萍;文化補償及其變量分析[D];東北師范大學(xué);2010年
本文編號:1572682
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wxchuangz/1572682.html