《航空信》摘選
發(fā)布時間:2017-12-28 12:04
本文關(guān)鍵詞:《航空信》摘選 出處:《外國文學(xué)動態(tài)》2013年01期 論文類型:期刊論文
更多相關(guān)文章: 訪問日程 特朗斯特羅默 畢朔望 艾青 十二公 一封信 布萊 用筷子 給你 斯德哥爾摩大學(xué)
【摘要】:正之一(特朗斯特羅默致布萊)親愛的羅伯特:我認(rèn)為你值得從這個國家得到一封信。在飛行了十個+五個小時之后,我昨天從曼谷到達(dá)這里。我一點(diǎn)都不累,沒有時差。訪問日程從今天早上已經(jīng)開始。我和兩位滿頭銀發(fā)身穿中山裝的老詩人(即艾青與畢朔望——編注)坐下來談了兩小時,喝了十二公升茶水。突然我感到對你有一種那樣的想念,所以我必須給你寄去這封信。再過一會兒我要出去吃晚飯了——一個人——這是多么奢侈的事!——我用筷子毫無障礙,
[Abstract]:One of the right (Tran Castro's Bly) dear Robert: I think you deserve a letter from this country. After ten + five hours of flying, I arrived here from Bangkok yesterday. I'm not tired at all. I don't have a time difference. The visit schedule has started this morning. The old poet I and two silver haired wearing a tunic (i.e. Ai Qing and Bi Shuo Wang - editor's note) to sit down and talk for two hours, drank twelve litres of tea. Suddenly I feel like a kind of miss to you, so I have to send you this letter. I'll go out for dinner a little later - one person - how extravagant it is! - I have no obstacles to use chopsticks,
【分類號】:I532.6
【正文快照】: 之一(特朗斯特羅默致布萊)親愛的羅伯特:我認(rèn)為你值得從這個國家得到一封信。在飛行了十個+五個小時之后’我昨天從曼谷到達(dá)這里。我一點(diǎn)都不累,沒有時差。訪問日程從今天早上已經(jīng)開始。我和兩位滿頭銀發(fā)身穿中山裝的老詩人(即艾青與畢朔望——編注)坐下來談了兩小時,喝了十二
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 邵彤;菲利浦公司的心聲[J];w蕓,
本文編號:1345894
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wxchuangz/1345894.html