論外國文學研究“中國化”的邏輯起點及其啟示——以1920—1930年代的“小國文學”研究為例
發(fā)布時間:2017-10-11 06:33
本文關(guān)鍵詞:論外國文學研究“中國化”的邏輯起點及其啟示——以1920—1930年代的“小國文學”研究為例
更多相關(guān)文章: 小國文學 時代性 政治性 外國文學研究 中國化 邏輯起點
【摘要】:學界一般認為,外國文學研究"中國化"的起點是鄭振鐸的《文學大綱》,然而今日外國文學研究的"中國化"理論和實踐,從邏輯上與鄭振鐸并非一脈相承。對早期外國文學研究史料的爬梳和分析表明,外國文學研究"中國化"的邏輯起點應當是"小國文學"研究。1920—1930年代,中國的外國文學研究界延續(xù)了"五四"以來對于"小國文學"的偏愛,以期望獲得對中國社會有幫助的經(jīng)驗。"小國文學"研究奠定了外國文學研究的基礎(chǔ),并為外國文學研究"中國化"提供了可能的路徑,但政治化與時代化兩大特征,也是其歷史局限性所在。今日的研究者應當從這兩大特征入手,檢省外國文學研究"中國化"之得失,并發(fā)掘其對當下外國文學研究的借鑒意義。
【作者單位】: 中國科學院自然科學史研究所;
【關(guān)鍵詞】: 小國文學 時代性 政治性 外國文學研究 中國化 邏輯起點
【分類號】:I109.5
【正文快照】: 一歷史地看,外國文學在近現(xiàn)代中國的傳播,一般可分為兩個階段,前一階段起于1840年的“第一次鴉片戰(zhàn)爭”,終于1917年的“新文化運動”,屬于“西學東漸”浪潮的產(chǎn)物,此階段以“譯介”為主,旨在將西方現(xiàn)代文明傳入中國,起先為嚴復開創(chuàng)的科技翻譯,其后逐漸有了以林琴南主導的文學
【參考文獻】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前4條
1 楊玉珍;鄭振鐸與“世界文學”[J];貴州社會科學;2005年01期
2 王善賞;土耳其民國十,
本文編號:1011005
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wxchuangz/1011005.html
教材專著