天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 文藝論文 > 文藝評(píng)論論文 >

從副文本看譯者的現(xiàn)身——以林譯小說為例

發(fā)布時(shí)間:2017-09-29 05:33

  本文關(guān)鍵詞:從副文本看譯者的現(xiàn)身——以林譯小說為例


  更多相關(guān)文章: 副文本 譯者 林譯小說


【摘要】:譯作副文本是譯者現(xiàn)身的平臺(tái),也是研究譯者思想的重要載體。副文本理論為翻譯研究提供了新的研究素材和角度。對(duì)林紓譯作副文本的歸納分析為研究林紓在譯作中的現(xiàn)形提供了豐富的例證。林紓通過副文本闡述其翻譯動(dòng)機(jī)和選材標(biāo)準(zhǔn),解釋其翻譯策略并傳達(dá)對(duì)原作的解讀。
【作者單位】: 閩江學(xué)院外語系;
【關(guān)鍵詞】副文本 譯者 林譯小說
【基金】:福建省中青年教師教育科研項(xiàng)目(JBS14124)
【分類號(hào)】:H315.9;I046
【正文快照】: 一、引言副文本這一概念是由法國(guó)學(xué)者熱奈特于20世紀(jì)70年代提出,副文本是與正文本相對(duì)而言的,指“在正文本和讀者之間起著協(xié)調(diào)作用的。用于展示作品的一切言語和非言語材料”[1]副文本的形式包括序、跋、標(biāo)題、題詞、插圖、圖畫、封面等。熱奈特將副文本比作是進(jìn)入正文本的“

【相似文獻(xiàn)】

中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條

1 徐運(yùn)漢;“林譯小說”縱橫談[J];湖南廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào);2001年02期

2 周敬康;林紓與他的“林譯小說”[J];文史雜志;2002年06期

3 文貴良;林譯小說:文學(xué)漢語的現(xiàn)代沖突[J];中國(guó)比較文學(xué);2005年04期

4 韓洪舉;論林紓的歷史地位及其影響[J];濮陽職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào);2005年03期

5 郭豫適;《林譯小說研究》序[J];信陽師范學(xué)院學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2005年04期

6 郝嵐;;“林譯小說”與意識(shí)形態(tài)、出版機(jī)構(gòu)的關(guān)系[J];天津師范大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2006年03期

7 江藝;;淺談林譯小說對(duì)西方幽默文化的引入[J];廣西社會(huì)科學(xué);2007年02期

8 楊麗華;王松林;;從翻譯文化派角度看林譯小說[J];廣西社會(huì)科學(xué);2007年02期

9 賈紅霞;;譯者的主觀意圖與客觀效果之關(guān)系——林譯小說前期序跋讀解[J];遼寧教育行政學(xué)院學(xué)報(bào);2007年01期

10 高獻(xiàn)紅;白貴;;“林譯小說”熱的傳播學(xué)分析——以“五四”前夕為中心[J];河北學(xué)刊;2007年05期

中國(guó)重要會(huì)議論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前1條

1 張建青;;“林譯小說”中的兒童文學(xué)譯介述評(píng)[A];中國(guó)翻譯學(xué)學(xué)科建設(shè)高層論壇摘要[C];2013年

中國(guó)重要報(bào)紙全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前6條

1 福建師范大學(xué)文學(xué)院 楊玲;林譯小說參與民國(guó)轉(zhuǎn)型時(shí)期的意義重構(gòu)[N];中國(guó)社會(huì)科學(xué)報(bào);2013年

2 張治;林譯小說作坊的生產(chǎn)力[N];東方早報(bào);2013年

3 陳曉飛;重新發(fā)現(xiàn)“文化哥倫布”[N];中華讀書報(bào);2006年

4 楊玲 福建師范大學(xué)文學(xué)院;林譯的認(rèn)同錯(cuò)位與文化調(diào)和[N];中國(guó)社會(huì)科學(xué)報(bào);2010年

5 張治;最早“轉(zhuǎn)販”西方中古文學(xué)的林譯小說[N];東方早報(bào);2011年

6 廖太燕;《小說月報(bào)》與“林譯小說”廣告[N];中華讀書報(bào);2014年

中國(guó)博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前2條

1 郭楊;林譯小說研究[D];復(fù)旦大學(xué);2009年

2 楊玲;林譯小說及其影響研究[D];福建師范大學(xué);2010年

中國(guó)碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條

1 李紓淇;試論林譯小說與中國(guó)近現(xiàn)代文化心態(tài)的轉(zhuǎn)變[D];西南師范大學(xué);2005年

2 黃菁華;林譯小說的前世今生[D];華東師范大學(xué);2007年

3 馬軼;試論“林譯小說”流行之原因[D];重慶師范大學(xué);2007年

4 林玩鳳;重評(píng)林紓和林譯小說的文化價(jià)值[D];華南師范大學(xué);2007年

5 唐美蓮;“林譯小說”及其‘誤譯’的描述性研究[D];上海外國(guó)語大學(xué);2007年

6 徐瑋琳;操控理論視域中的林譯小說研究[D];寧波大學(xué);2013年

7 楊文學(xué);“林譯小說”與中國(guó)文學(xué)的現(xiàn)代轉(zhuǎn)型[D];陜西師范大學(xué);2009年

8 浦玲玲;操縱論視角下林譯小說中的文化誤譯研究[D];陜西師范大學(xué);2014年

9 張立紅;林紓翻譯小說的譯介學(xué)研究[D];湖南師范大學(xué);2010年

10 黃志斌;論林紓對(duì)“五四”新文化運(yùn)動(dòng)的貢獻(xiàn)[D];福建師范大學(xué);2006年

,

本文編號(hào):940280

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/940280.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶627e3***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com