從文學(xué)翻譯理論視角看倉(cāng)央嘉措詩(shī)歌的中英俄譯本
本文關(guān)鍵詞:從文學(xué)翻譯理論視角看倉(cāng)央嘉措詩(shī)歌的中英俄譯本
更多相關(guān)文章: 倉(cāng)央嘉措 文學(xué)翻譯 詩(shī)歌
【摘要】:文學(xué)翻譯是一種創(chuàng)作活動(dòng),它不是為尋求語(yǔ)言上的一致,而是尋求藝術(shù)效果的一致。本文通過(guò)俄中文學(xué)翻譯理論分析六世達(dá)賴倉(cāng)央嘉措詩(shī)歌的漢、英、俄譯本,指出翻譯不是傳達(dá)原文作品的文字,而是傳達(dá)它的內(nèi)在生命。
【作者單位】: 陜西師范大學(xué);
【關(guān)鍵詞】: 倉(cāng)央嘉措 文學(xué)翻譯 詩(shī)歌
【分類號(hào)】:I046;H059
【正文快照】: 一、中外文學(xué)翻譯理論觀點(diǎn)概述綜觀歷史,人類的翻譯活動(dòng)可謂源遠(yuǎn)流長(zhǎng)。在長(zhǎng)期的翻譯實(shí)踐中,人們總結(jié)出很多經(jīng)驗(yàn),認(rèn)識(shí)到翻譯是一項(xiàng)極其復(fù)雜的活動(dòng),它雖然是兩種語(yǔ)言的轉(zhuǎn)換,但是牽涉到眾多因素和問(wèn)題。如果說(shuō)翻譯活動(dòng)復(fù)雜而困難,那么文學(xué)翻譯(有時(shí)也稱為文藝翻譯)則將這種復(fù)雜和
【相似文獻(xiàn)】
中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條
1 高波;;越傳越多的“倉(cāng)央嘉措情歌”[J];讀書(shū);2007年11期
2 楊逾涵;;倉(cāng)央嘉措:一個(gè)被誤傳的神話?[J];中國(guó)圖書(shū)評(píng)論;2011年03期
3 馬麗婭;;《倉(cāng)央嘉措情歌》創(chuàng)作手法分析[J];河南廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào);2011年04期
4 張武江;;倉(cāng)央嘉措情歌漢語(yǔ)譯介出版研究[J];西藏研究;2011年06期
5 韓晶晶;;超脫于塵世的塵念——讀倉(cāng)央嘉措的《那一天,那一月,那一年》[J];美與時(shí)代(下);2013年03期
6 ;倉(cāng)央嘉措情歌[J];中國(guó)民族;1981年01期
7 于乃昌;;倉(cāng)央嘉措生平疏議[J];西藏研究;1982年03期
8 宋曉嵇;對(duì)倉(cāng)央嘉措的點(diǎn)滴見(jiàn)解[J];西藏民族學(xué)院學(xué)報(bào);1984年04期
9 賈拉森;有關(guān)《倉(cāng)央嘉措傳》的幾個(gè)問(wèn)題[J];西北民族大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);1984年03期
10 張松操;東方神壇上的叛逆者—倉(cāng)央嘉措[J];西藏民族學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);1987年02期
中國(guó)重要報(bào)紙全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條
1 王晶晶;倉(cāng)央嘉措:一直被誤讀,從未被了解[N];民主與法制時(shí)報(bào);2011年
2 林杰;倉(cāng)央嘉措:此情不關(guān)風(fēng)與月[N];中華讀書(shū)報(bào);2011年
3 意娜;倉(cāng)央嘉措:你念,或者不念[N];中國(guó)經(jīng)營(yíng)報(bào);2011年
4 原筱菲;究竟有多少個(gè)倉(cāng)央嘉措?[N];中國(guó)民族報(bào);2011年
5 意娜;拂去塵埃[N];中國(guó)經(jīng)營(yíng)報(bào);2011年
6 李皖;倉(cāng)央嘉措的情歌[N];中國(guó)經(jīng)營(yíng)報(bào);2013年
7 本報(bào)記者 喬燕冰;虔敬蓮花,為他人寫(xiě)“自傳”[N];中國(guó)藝術(shù)報(bào);2014年
8 本報(bào)記者 黃偉;究竟是誰(shuí)寫(xiě)下了《見(jiàn)與不見(jiàn)》?[N];中國(guó)知識(shí)產(chǎn)權(quán)報(bào);2011年
9 深圳報(bào)業(yè)集團(tuán)駐京記者 陸云紅;讀詩(shī)要讀出“內(nèi)在的自己”[N];深圳特區(qū)報(bào);2011年
10 記者 劉曉燕 通訊員 孫瑩;《見(jiàn)與不見(jiàn)》并非倉(cāng)央嘉措情詩(shī)[N];人民法院報(bào);2011年
中國(guó)碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條
1 甘資鴻;倉(cāng)央嘉措詩(shī)歌的漢譯誤讀及其多義性研究[D];廣西大學(xué);2015年
2 安加妍;《紅塵中最美的重逢—與倉(cāng)央嘉措一起修行》節(jié)選翻譯報(bào)告[D];西南科技大學(xué);2015年
3 尕瑪措;論倉(cāng)央嘉措的情歌[D];西南大學(xué);2010年
4 于賽;李煜與倉(cāng)央嘉措比較研究[D];南京師范大學(xué);2013年
5 曹丹;接受美學(xué)視域中的倉(cāng)央嘉措情歌[D];湖南科技大學(xué);2013年
6 栗軍;藏族詩(shī)人倉(cāng)央嘉措情歌研究[D];陜西師范大學(xué);2010年
7 拉毛措;《倉(cāng)央嘉措道歌》版本研究[D];青海師范大學(xué);2011年
8 才仁嘉;論倉(cāng)央嘉措的道歌[D];中國(guó)石油大學(xué)(華東);2013年
9 尕藏東智;論《倉(cāng)央嘉措情歌》漢譯版[D];西藏大學(xué);2011年
10 叁知扎西;淺析藏漢詩(shī)歌翻譯中的《倉(cāng)央嘉措情歌》漢譯本[D];西藏大學(xué);2011年
,本文編號(hào):938490
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/938490.html