庫恩《紅樓夢》德文譯本的流傳與接受——以德語世界為例
本文關鍵詞:庫恩《紅樓夢》德文譯本的流傳與接受——以德語世界為例
更多相關文章: 弗朗茨·庫恩 《紅樓夢》德文譯本 流傳 接受 德語世界
【摘要】:弗朗茨·庫恩《紅樓夢》德文譯本自從1932年出版以來,多次再版重印并被轉譯為多種文字,最終成為《紅樓夢》經典譯本之一。關于該譯本的流傳與接受,已有的介紹與研究雖然不無亮點,但存在以訛傳訛、數據陳舊、文獻單薄等明顯問題。本文利用第一手文獻,深度探索網絡資源、專題數據庫以挖掘獲取大數據,融合定量分析與定性評價,嘗試全面深入揭示該譯本1932至2015年在德語世界的流傳與接受狀況,盡可能客觀公正評價譯者及譯本。本文認為,廓清經典譯本的流傳與接受對"中國文學走出去"戰(zhàn)略不無啟示與借鑒。
【作者單位】: 上海交通大學外國語學院;
【關鍵詞】: 弗朗茨·庫恩 《紅樓夢》德文譯本 流傳 接受 德語世界
【基金】:教育部人文社會科學研究規(guī)劃基金項目(09YJA740076) 上海交通大學2011文科科研創(chuàng)新基金項目(11TS02) 上海市浦江人才計劃(13PJC079)階段成果
【分類號】:H33;I046
【正文快照】: 1932年,德國著名文學翻譯家弗朗茨·庫恩《紅樓夢》德文譯本首次出版,在隨后的幾十年中,又不斷地在德語國家再版重印。此外,庫恩《紅樓夢》德文譯本還被當作可 靠、權威的原本替身,進一步轉譯為多種文字(1),在歐洲乃至整個西方世界產生了巨大的反響。關于該譯本在德語世界的
【相似文獻】
中國期刊全文數據庫 前10條
1 張蓮花;中國文學與朝鮮文學的源與流——讀《朝鮮文學的發(fā)展與中國文學》[J];東疆學刊;2001年02期
2 曾令存;史識與20世紀中國文學的“整體性”研究[J];嘉應大學學報;2001年01期
3 ;本世紀中國文學將產生七種“位移”[J];文藝理論研究;2002年03期
4 劉晟;價值重建與21世紀中國文學[J];文藝研究;2002年04期
5 閔虹;對百年文學專史的審視與關注——評《中國文學專史書目提要》[J];河南教育學院學報(哲學社會科學版);2004年05期
6 劉衛(wèi);;獨辟蹊徑 細究精研——《中國文學專史書目提要》評價[J];廣東社會科學;2006年01期
7 丘成桐;;數學和中國文學的比較[J];中國民族教育;2006年04期
8 ;《中國文學編年史》出版[J];長江學術;2007年02期
9 湯克勤;;一座高聳入云的豐碑:《中國文學編年史》——中國文學編年研究國際學術研討會暨《中國文學編年史》出版座談會綜述[J];武漢大學學報(人文科學版);2007年03期
10 ;中國革命與中國文學國際學術研討會[J];文學評論;2008年03期
中國重要會議論文全文數據庫 前10條
1 李俊國;;近二十年中國文學癥候分析[A];中國現代文學研究會第十屆年會論文摘要匯編[C];2010年
2 劉永麗;;論20世紀中國文學中的反城市話語[A];中國現代文學研究會第十屆年會論文摘要匯編[C];2010年
3 劉勇;張露晨;;20世紀中國文學的自覺、自信與自強[A];當代文學研究資料與信息(2011.5)[C];2011年
4 ;百年百種優(yōu)秀中國文學圖書書目[A];當代文學研究資料與信息(1999.5)[C];1999年
5 曾令存;;“40—70年代中國文學”(節(jié)選)[A];當代文學研究資料與信息(2007.6)[C];2007年
6 欒梅健;;稿費制度的確立與職業(yè)作家的出現——20世紀中國文學發(fā)生論之一[A];《中國現代文學研究叢刊》30年精編:文學史研究·史料研究卷(史料研究卷)[C];2009年
7 曾令存;;“40—70年代中國文學”[A];“中國當代文學史:歷史觀念與方法”學術研討會論文集[C];2007年
8 佟宇;;從“反現代的現代性”到“文學中的歷史”——評李楊新作《50—70年代中國文學經典再解讀》[A];中國當代文學研究·2004年秋冬卷[C];2004年
9 葛紅兵;;中國文學之與世界性文化矛盾——20世紀中國文學的民族化、西方化與世界化問題[A];當代中國:發(fā)展·安全·價值——第二屆(2004年度)上海市社會科學界學術年會文集 (下)[C];2004年
10 王飚;;傳教士文化與中國文學近代化變革的起步[A];山東近代文學會——第十屆年會論文集[C];2004年
中國重要報紙全文數據庫 前10條
1 姚小平;從《中國文學精論》聊起[N];中華讀書報;2012年
2 斯科特·斯洛維克 ScottSlovic 美國生態(tài)批評領軍人物之一,國際生態(tài)批評權威期刊《文學與環(huán)境的跨學科研究》(Interdisciplinary Studies in Literature and Environment,ISLE)主編姜紅 編譯;自然大美:中國文學中的傳統(tǒng)生態(tài)思想[N];中國社會科學報;2012年
3 加拿大滑鐵盧大學孔子學院院長、作家 李彥;讓中國文學走入海外讀者視野[N];人民日報海外版;2013年
4 方銘;回到中國文學的本位立場[N];光明日報;2014年
5 郝雨;淺議21世紀中國文學發(fā)展的研究[N];文藝報;2001年
6 肖驚鴻;把中國文學推向世界[N];文藝報;2003年
7 韓曉玲;《中國文學編年史》問世[N];湖北日報;2006年
8 徐薇;一部承前啟后的中國文學編年史[N];中華讀書報;2007年
9 記者 馬璇;30年中國文學學術研討會開講[N];深圳特區(qū)報;2008年
10 劉洪濤;美國《當代世界文學》雜志關注中國文學[N];文藝報;2008年
中國博士學位論文全文數據庫 前10條
1 耿強;文學譯介與中國文學“走向世界”[D];上海外國語大學;2010年
2 裴毅然;五四-1930年代中國文學人性探論[D];復旦大學;2000年
3 哈賽寧;現代中國文學在埃及[D];北京語言大學;2008年
4 趙平;論權勢權威型讀者對中國文學的影響[D];復旦大學;2007年
5 嚴慧;1935-1941:《天下》與中西文學交流[D];蘇州大學;2009年
6 陳桃霞;20世紀以來中國文學中的南洋書寫[D];武漢大學;2013年
7 宋炳輝;弱小民族文學的譯介與20世紀中國文學的民族意識[D];復旦大學;2004年
8 高玉;語言變革與中國文學現代轉型[D];華中師范大學;2000年
9 王f ;面對失落的文明——論中國文學現代轉型中的人文主義傾向[D];山東大學;2009年
10 鄭堅;五四以來中國文學中的小資產階級形象溯源[D];復旦大學;2004年
中國碩士學位論文全文數據庫 前10條
1 劉悠翔;兩個“世紀之交”中國文學中的未來世界[D];復旦大學;2014年
2 梅啟波;20世紀30年代中國文學對歐洲的接納與變異[D];華中師范大學;2004年
3 田文文;《中國文學》(英文版)(1951-1966)研究[D];華僑大學;2009年
4 徐巧靈;從改寫理論看楊憲益與《中國文學》雜志[D];華中師范大學;2011年
5 許艷麗;中國文學中的怨恨主題[D];東北師范大學;2008年
6 楊石峰;20世紀中國文學現代性研究述評[D];湖南科技大學;2009年
7 趙強;返回“中國”:“體用”思維與“中國文學”發(fā)現自身的方式[D];東北師范大學;2010年
8 蘇永前;民俗文化與中國文學的現代轉型[D];蘭州大學;2006年
9 林婷;論二十、二十一世紀之交中國文學的生存背景[D];青島大學;2004年
10 廖哲平;論21世紀初中國文學中的“狼”形象[D];廈門大學;2007年
,本文編號:764854
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/764854.html