文化語境與文學(xué)翻譯話語建構(gòu)
本文關(guān)鍵詞:文化語境與文學(xué)翻譯話語建構(gòu)
更多相關(guān)文章: 文化語境 文學(xué)翻譯 主體間性
【摘要】:作為跨文化的重要文學(xué)載體,文學(xué)翻譯在將文學(xué)內(nèi)容從一種文化語境轉(zhuǎn)換為另一種文化語境的過程中,承受著不同文化語境的沖擊,并謀求在文化沖擊中達(dá)到溝通、同構(gòu)或整合,從而構(gòu)建新的文學(xué)翻譯話語。文學(xué)翻譯以文學(xué)作品為對象,屬于話語的范疇,文學(xué)翻譯的過程是將源語作者、文本和本土文化嫁接進(jìn)目的語文化的過程。在此過程中,往往會出現(xiàn)對于原作的偏轉(zhuǎn)和遺漏,以便加入目的語文化的權(quán)利對話,期間作者、譯者、讀者和目的語接受環(huán)境互為主體間性,在目的語文化語境下共同構(gòu)建文學(xué)翻譯話語。
【作者單位】: 浙江旅游職業(yè)學(xué)院外語系;
【關(guān)鍵詞】: 文化語境 文學(xué)翻譯 主體間性
【分類號】:I046;H059
【正文快照】:
【相似文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 代蕊;;走出“擬真的超級現(xiàn)實(shí)”偽世界——基于主體間性哲學(xué)的探尋[J];喀什師范學(xué)院學(xué)報(bào);2014年01期
2 萬穎;;對話視角下的文學(xué)著譯關(guān)系[J];時(shí)代文學(xué)(上半月);2011年10期
3 郝皓;;論“隱含作者”與作者的主體間性[J];學(xué)理論;2011年30期
4 傅瑞林;梁德友;王麗麗;;轉(zhuǎn)型期弱勢群體關(guān)懷的人道主義取向[J];大眾文藝(理論);2009年20期
5 肖薔薇;;“繪畫是女巫嗎?”——一種關(guān)于繪畫本質(zhì)的現(xiàn)象學(xué)思考[J];文藝生活(藝術(shù)中國);2011年03期
6 王尚文;對話:語文教學(xué)的新觀念[J];浙江師大學(xué)報(bào);2001年05期
7 周文杰;;游戲與審美救贖:馬克思美學(xué)的當(dāng)代意義[J];湖北大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會科學(xué)版);2010年05期
8 周德剛;;經(jīng)濟(jì)交往中文化認(rèn)同的理論及其探微[J];蘭州學(xué)刊;2007年02期
9 賴娟華;;譯者身份的多元化——試析《湯姆叔叔的小屋》三譯本[J];長沙大學(xué)學(xué)報(bào);2011年03期
10 孫海峰;;網(wǎng)絡(luò)讀寫的主體重構(gòu)[J];深圳大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社會科學(xué)版);2007年01期
中國重要會議論文全文數(shù)據(jù)庫 前1條
1 劉業(yè)進(jìn);莫志宏;;論社會科學(xué)的事實(shí)[A];第十一屆中國制度經(jīng)濟(jì)學(xué)年會論文匯編(下)[C];2011年
中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前2條
1 姜夏;胡塞爾“先驗(yàn)自我”概念探析[D];遼寧大學(xué);2015年
2 任彩紅;承認(rèn)理論[D];華中科技大學(xué);2006年
本文關(guān)鍵詞:文化語境與文學(xué)翻譯話語建構(gòu)
更多相關(guān)文章: 文化語境 文學(xué)翻譯 主體間性
,
本文編號:512812
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/512812.html