天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 文藝論文 > 文藝評論論文 >

賈平凹《高興》英譯本海外接受效度研究

發(fā)布時間:2024-04-18 03:01
  中國文學(xué)的海外接受效度是衡量中國文化滲透力和影響力的重要標志,考察中國文學(xué)譯本在海外的接受度并分析其促成原因,對于提升中國文學(xué)海外接受效度進而推動中國文化"走出去"具有重要的意義。作為唯一入選2017年度亞馬遜KindleFirst翻譯項目的中國文學(xué)作品《高興》,譯本一經(jīng)問世便引起了海外讀者的高度關(guān)注和贊賞,本文從文本選材、翻譯策略、傳播媒介三個譯介環(huán)節(jié)分析了《高興》英譯本良好接受效果的原因所在,旨在為中國文學(xué)真正融入世界文學(xué)共同體提供鏡鑒和參考。

【文章頁數(shù)】:5 頁

【文章目錄】:
1. 引言
2.《高興》英譯本接受效果考察
3.《高興》良好接受效果的原因分析
    3.1 譯介選材
    3.2 翻譯策略
    3.3 傳播媒介
4. 結(jié)語



本文編號:3957320

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/3957320.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶ace29***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com