In Search of England(第三、四章)漢譯實(shí)踐報告
發(fā)布時間:2024-04-13 00:34
本翻譯實(shí)踐報告選取英國著名作家亨利·莫頓(Henry V.Morton)的暢銷游記文學(xué)作品In Search of England第三、四章為翻譯材料。該文本運(yùn)用大量修辭手法表達(dá)作者旅途所見所感,以表達(dá)型功能為主要特征,按照賴斯所劃分的文本類型可歸類為表達(dá)型文本。此類文本重視語言表達(dá)形式,翻譯時應(yīng)盡力保留原文本形式特點(diǎn)。本論文以賴斯的文本類型理論為指導(dǎo),探究游記文本中修辭格這一形式的翻譯方法。在翻譯項(xiàng)目中,譯者以文本類型理論為指導(dǎo),以還原原文本表達(dá)特色和實(shí)現(xiàn)原文本功能為總體目標(biāo),在借鑒前人研究成果和結(jié)合文本特點(diǎn)后采用四種方法翻譯修辭格。對于與中文修辭形式和功能相近,且常包含共同意象的修辭如比喻、排比、擬聲等采用直譯法;對于不便直譯,在音、形、義上與中文存在較大差異的修辭如押韻等采取修辭格轉(zhuǎn)換的方法;對于具有文化和地域特色的修辭如典故和語音變格等采用注釋的補(bǔ)償手段,當(dāng)無法以修辭對應(yīng)時積極利用譯入語中非修辭特色語言手段如四字格、雙聲等進(jìn)行補(bǔ)償翻譯;對于包含與中文意象相斥的修辭格在考慮讀者反應(yīng)后采用意譯法。此四種方法涵蓋項(xiàng)目中的主要修辭,對原文本的特色進(jìn)行了最大化保留,目的是使中文讀者產(chǎn)生同...
【文章頁數(shù)】:157 頁
【學(xué)位級別】:碩士
【文章目錄】:
Abstract
摘要
Introduction
Chapter One Task Description
1.1 Introduction to the Task
1.2 Introduction to the Author
1.3 Text Analysis
Chapter Two Translation Procedures
2.1 Translation Preparations
2.2 Translation Process
2.3 Proofreading
Chapter Three Theoretical Framework
3.1 Introduction to Reiss’Text Typology Theory
3.2 Applicability of Text Typology Theory to the Translation of Figures of Speech in Travel Writing
Chapter Four Translation Methods for Figures of Speech
4.1 Literal Translation
4.2 Conversion of Figures of Speech
4.3 Compensation
4.4 Free Translation
Conclusion
Bibliography
Appendix
Acknowledgements
本文編號:3952208
【文章頁數(shù)】:157 頁
【學(xué)位級別】:碩士
【文章目錄】:
Abstract
摘要
Introduction
Chapter One Task Description
1.1 Introduction to the Task
1.2 Introduction to the Author
1.3 Text Analysis
Chapter Two Translation Procedures
2.1 Translation Preparations
2.2 Translation Process
2.3 Proofreading
Chapter Three Theoretical Framework
3.1 Introduction to Reiss’Text Typology Theory
3.2 Applicability of Text Typology Theory to the Translation of Figures of Speech in Travel Writing
Chapter Four Translation Methods for Figures of Speech
4.1 Literal Translation
4.2 Conversion of Figures of Speech
4.3 Compensation
4.4 Free Translation
Conclusion
Bibliography
Appendix
Acknowledgements
本文編號:3952208
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/3952208.html
教材專著