天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 文藝論文 > 文藝評(píng)論論文 >

基于語料庫的文學(xué)翻譯批評(píng)研究:內(nèi)涵、意義與未來

發(fā)布時(shí)間:2021-09-13 12:44
  本文從界定、特征、領(lǐng)域和意義等角度探討了基于語料庫的文學(xué)翻譯批評(píng)研究的內(nèi)涵與意義,并展望了該領(lǐng)域研究的未來發(fā)展方向。筆者認(rèn)為,基于語料庫的文學(xué)翻譯批評(píng)研究形成于文學(xué)翻譯批評(píng)與語料庫方法的結(jié)合,是一種全新的研究范式。該領(lǐng)域研究不僅能夠推動(dòng)文學(xué)翻譯批評(píng)研究方法的變革,而且能夠拓展和深化文學(xué)翻譯批評(píng)研究。然而,該領(lǐng)域研究的廣度和深度尚有較大的上升空間,未來應(yīng)積極開展系統(tǒng)、深入的基于語料庫的文學(xué)翻譯批評(píng)個(gè)案研究。 

【文章來源】:外語電化教學(xué). 2020,(05)北大核心CSSCI

【文章頁數(shù)】:7 頁

【文章目錄】:
1 引言
2 基于語料庫的文學(xué)翻譯批評(píng)研究的內(nèi)涵
    2.1 基于語料庫的文學(xué)翻譯批評(píng)研究的界定
    2.2 基于語料庫的文學(xué)翻譯批評(píng)研究的特征
        2.2.1 基于語料庫的文學(xué)翻譯批評(píng)研究的本質(zhì)
        2.2.2 基于語料庫的文學(xué)翻譯批評(píng)研究的屬性
    2.3 基于語料庫的文學(xué)翻譯批評(píng)研究的主要領(lǐng)域
        2.3.1 基于語料庫的文學(xué)翻譯文本評(píng)價(jià)
            第一,基于語料庫的文學(xué)翻譯作品中原作主題和意義再現(xiàn)的分析和評(píng)價(jià)。
            第二,基于語料庫的文學(xué)翻譯作品中原作風(fēng)格再現(xiàn)的分析和評(píng)價(jià)。
            第三,基于語料庫的文學(xué)翻譯作品中原作人物形象再現(xiàn)的分析和評(píng)價(jià)。
            第四,基于語料庫的文學(xué)翻譯文本比較。
            第五,基于語料庫的文學(xué)翻譯作品價(jià)值與影響研究。
        2.3.2 基于語料庫的文學(xué)翻譯譯者評(píng)價(jià)
            第一,基于語料庫的譯者或譯者群體的翻譯策略與方法的分析和評(píng)價(jià)。
            第二,基于語料庫的譯者翻譯創(chuàng)造性分析和評(píng)價(jià)。
            第三,基于語料庫的譯者或譯者群體的翻譯思想分析和評(píng)價(jià)。
3 基于語料庫的文學(xué)翻譯批評(píng)研究的意義
4 基于語料庫的文學(xué)翻譯批評(píng)研究的未來發(fā)展方向
5 結(jié)語


【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]基于語料庫的翻譯批評(píng)與闡釋框架[J]. 王國鳳,張丹琦.  上海翻譯. 2020(02)
[2]基于語料庫的《棋王》英譯本翻譯風(fēng)格比較研究[J]. 李翼.  山東外語教學(xué). 2020(01)
[3]擬人句表現(xiàn)情狀下的上海意象英譯變化研究——以《長恨歌》弄堂意象為例[J]. 汪曉莉,盧秋真.  淮北師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版). 2019(03)
[4]英譯《少年天子》中的福臨形象扁平化研究——聚焦于福臨的話語翻譯[J]. 汪曉莉,汪方芳,韓江洪.  外語與外語教學(xué). 2018(04)
[5]五四翻譯詩學(xué)的借鑒與立新:語料庫文體實(shí)證[J]. 王峰,花萌.  外國語文. 2017(06)
[6]達(dá):嚴(yán)復(fù)翻譯思想體系的靈魂——嚴(yán)復(fù)變譯思想考之一[J]. 黃忠廉.  中國翻譯. 2016(01)
[7]后殖民視閾中的魯迅翻譯思想[J]. 閆艷.  中華文化論壇. 2015(10)
[8]假如林語堂翻譯《紅樓夢》——基于互文的文化翻譯實(shí)證探索[J]. 劉澤權(quán),張丹丹.  中國翻譯. 2015(02)
[9]中國文化典籍翻譯——概念、理論與技巧[J]. 王宏印.  大連大學(xué)學(xué)報(bào). 2010(01)
[10]梁啟超與中國近代翻譯文學(xué)事業(yè)的發(fā)展[J]. 楊雄琨.  長白學(xué)刊. 2008(02)

博士論文
[1]基于語料庫的藍(lán)詩玲魯迅小說翻譯創(chuàng)造性比較研究[D]. 王琴.上海交通大學(xué) 2019
[2]多維視角下的文學(xué)翻譯批評(píng)研究[D]. 于連江.上海外國語大學(xué) 2005



本文編號(hào):3395000

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/3395000.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶f9de5***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com