認知突顯理論視角下的朱譯莎劇AABB重疊式研究
發(fā)布時間:2021-05-24 20:45
朱生豪譯莎士比亞戲劇中存在著大量AABB重疊式,是其譯本中的一大特色。本文將從認知識解的角度,通過對譯文中AABB疊詞的運用與莎劇原文進行對比研究,分析朱譯莎劇中AABB重疊式的認知突顯現(xiàn)象。研究發(fā)現(xiàn),譯者充分借助漢語中的疊詞在文字美、音韻美等方面的天然優(yōu)勢,調整譯文的語音節(jié)奏、突顯重點、詳略度等因素,從而使譯文整體更加和諧,提高了譯文的可讀性。
【文章來源】:外語教學. 2020,41(01)北大核心CSSCI
【文章頁數(shù)】:5 頁
【文章目錄】:
1. 引言
2. 英譯漢中的AABB重疊式
2.1 漢語中的AABB重疊式
2.2 與AABB相關的翻譯研究
2.3 朱譯本中的AABB疊詞
3. 朱譯本中AABB疊詞與莎劇原文對比研究
3.1 詞的對應
3.2 詞組對應
3.3 模糊對應
3.4 零對應
4. 朱譯莎劇中AABB重疊式的認知突顯
4.1 朱譯本中 AABB疊詞的形式/語音突顯
4.2 朱譯本中AABB疊詞在意義上的突顯效果
5. 對英漢翻譯中疊詞問題的進一步思考
【參考文獻】:
期刊論文
[1]語境參數(shù)視角下商務新奇隱喻漢譯新探索——兼論隱喻解析過程的理據性及建構性[J]. 王俊超,鄧薇,曾利沙. 西安外國語大學學報. 2017(01)
[2]基于語料庫的莎劇漢譯本中AABB式疊詞應用的研究[J]. 孟令子,胡開寶. 外國語(上海外國語大學學報). 2015(01)
[3]認知翻譯學與識解機制[J]. 王寅. 語言教育. 2013(01)
[4]漢語重疊詞的突顯意義及其在翻譯中的識解型式——《干校六記》重疊詞英漢語料的比較分析[J]. 陳吉榮. 上海翻譯. 2010(04)
[5]動詞重疊AABB式的語法化[J]. 胡孝斌. 漢語學習. 2006(04)
[6]形容詞重疊式的語法意義[J]. 朱景松. 語文研究. 2003(03)
[7]論漢語疊字在英譯漢中的運用[J]. 張志清,陽健. 湖南第一師范學報. 2003(01)
[8]漢語重疊研究綜述[J]. 吳吟. 漢語學習. 2000(03)
[9]漢語疊詞與翻譯[J]. 周篤寶. 中國翻譯. 1999(03)
[10]從類型學和認知語法的角度看漢語重疊現(xiàn)象[J]. 張敏. 國外語言學. 1997(02)
博士論文
[1]現(xiàn)代漢語雙疊四字格AABB式研究[D]. 胡孝斌.北京語言大學 2007
碩士論文
[1]用許淵沖“三美說”評李清照詞中疊詞的翻譯[D]. 于紫萍.南昌大學 2014
本文編號:3204836
【文章來源】:外語教學. 2020,41(01)北大核心CSSCI
【文章頁數(shù)】:5 頁
【文章目錄】:
1. 引言
2. 英譯漢中的AABB重疊式
2.1 漢語中的AABB重疊式
2.2 與AABB相關的翻譯研究
2.3 朱譯本中的AABB疊詞
3. 朱譯本中AABB疊詞與莎劇原文對比研究
3.1 詞的對應
3.2 詞組對應
3.3 模糊對應
3.4 零對應
4. 朱譯莎劇中AABB重疊式的認知突顯
4.1 朱譯本中 AABB疊詞的形式/語音突顯
4.2 朱譯本中AABB疊詞在意義上的突顯效果
5. 對英漢翻譯中疊詞問題的進一步思考
【參考文獻】:
期刊論文
[1]語境參數(shù)視角下商務新奇隱喻漢譯新探索——兼論隱喻解析過程的理據性及建構性[J]. 王俊超,鄧薇,曾利沙. 西安外國語大學學報. 2017(01)
[2]基于語料庫的莎劇漢譯本中AABB式疊詞應用的研究[J]. 孟令子,胡開寶. 外國語(上海外國語大學學報). 2015(01)
[3]認知翻譯學與識解機制[J]. 王寅. 語言教育. 2013(01)
[4]漢語重疊詞的突顯意義及其在翻譯中的識解型式——《干校六記》重疊詞英漢語料的比較分析[J]. 陳吉榮. 上海翻譯. 2010(04)
[5]動詞重疊AABB式的語法化[J]. 胡孝斌. 漢語學習. 2006(04)
[6]形容詞重疊式的語法意義[J]. 朱景松. 語文研究. 2003(03)
[7]論漢語疊字在英譯漢中的運用[J]. 張志清,陽健. 湖南第一師范學報. 2003(01)
[8]漢語重疊研究綜述[J]. 吳吟. 漢語學習. 2000(03)
[9]漢語疊詞與翻譯[J]. 周篤寶. 中國翻譯. 1999(03)
[10]從類型學和認知語法的角度看漢語重疊現(xiàn)象[J]. 張敏. 國外語言學. 1997(02)
博士論文
[1]現(xiàn)代漢語雙疊四字格AABB式研究[D]. 胡孝斌.北京語言大學 2007
碩士論文
[1]用許淵沖“三美說”評李清照詞中疊詞的翻譯[D]. 于紫萍.南昌大學 2014
本文編號:3204836
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/3204836.html