天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

文化翻譯觀視角下《三國(guó)演義》哈譯研究

發(fā)布時(shí)間:2020-12-16 18:50
  《三國(guó)演義》是我國(guó)著名的長(zhǎng)篇章回體歷史小說(shuō)著作,其極強(qiáng)的流傳性與影響性讓這部著作為廣大人民所熟知。小說(shuō)《三國(guó)演義》的故事線很長(zhǎng),內(nèi)容十分豐富,像是一幅氣勢(shì)磅礴且美妙絕倫畫(huà)卷,為讀者們描繪了一次次緊張激烈的封建統(tǒng)治集團(tuán)斗爭(zhēng),一場(chǎng)場(chǎng)氣勢(shì)宏博的古代戰(zhàn)場(chǎng),反映了當(dāng)時(shí)的一些歷史情況。小說(shuō)《三國(guó)演義》中不僅出現(xiàn)了大量富有時(shí)代文化特色的詞匯還出現(xiàn)了大量經(jīng)典詩(shī)歌。精妙的選材、構(gòu)思,超凡入圣的故事情節(jié),豐富多彩的人物刻畫(huà)影響著后代文學(xué)藝術(shù)蓬勃發(fā)展,在被翻譯成更多種語(yǔ)言后也進(jìn)一步促進(jìn)了中華文化的傳播。艾孜木汗·特仙和阿布都別克·拜波拉托夫兩人于1981年合作翻譯完成并出版了小說(shuō)《三國(guó)演義》哈薩克語(yǔ)譯本。四大名著之一的《三國(guó)演義》哈薩克語(yǔ)譯本的出版,給中國(guó)少數(shù)民族語(yǔ)言文學(xué)翻譯增添了不可磨滅的光輝,也在一定程度上促進(jìn)了中華文化的傳播,豐富了我國(guó)少數(shù)民族語(yǔ)言文學(xué)的建設(shè)。本文從文化翻譯觀的視角出發(fā)分析譯者在小說(shuō)《三國(guó)演義》的翻譯過(guò)程中所采用的的翻譯策略、翻譯方法與翻譯技巧,探求其在網(wǎng)絡(luò)不是很發(fā)達(dá),資料貧乏的情況下譯作內(nèi)容的語(yǔ)言特點(diǎn),為中國(guó)少數(shù)民族語(yǔ)言翻譯工作貢獻(xiàn)出一份微薄之力。第一章《三國(guó)演義》原作與哈薩克語(yǔ)譯本... 

【文章來(lái)源】:伊犁師范大學(xué)新疆維吾爾自治區(qū)

【文章頁(yè)數(shù)】:48 頁(yè)

【學(xué)位級(jí)別】:碩士

【部分圖文】:

文化翻譯觀視角下《三國(guó)演義》哈譯研究


《三國(guó)演義》哈薩克語(yǔ)譯本研究文獻(xiàn)數(shù)量趨勢(shì)圖

【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]文化翻譯觀視角下的綿陽(yáng)民俗文化詞英譯[J]. 于洪波.  西昌學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版). 2018(03)
[2]中國(guó)古代四大名著的維文翻譯及研究現(xiàn)狀[J]. 秦瑞英.  兵團(tuán)黨校學(xué)報(bào). 2017(04)
[3]滿譯漢文小說(shuō)《三國(guó)演義》的學(xué)術(shù)價(jià)值簡(jiǎn)論[J]. 秀云,澳丹.  西部蒙古論壇. 2016(04)
[4]毛評(píng)本《三國(guó)演義》蒙古文諸譯本匯論[J]. 聚寶.  中國(guó)文學(xué)研究. 2015(04)
[5]關(guān)于巴斯奈特的介紹[J]. 張莉蘋(píng).  赤峰學(xué)院學(xué)報(bào)(漢文哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版). 2015(08)
[6]《三國(guó)演義》滿文翻譯考述[J]. 秀云.  中央民族大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版). 2014(06)
[7]翻譯研究中的概念混淆——以“翻譯策略”、“翻譯方法”和“翻譯技巧”為例[J]. 熊兵.  中國(guó)翻譯. 2014(03)
[8]《三國(guó)演義》滿蒙譯本比較研究[J]. 陳崗龍.  民族文學(xué)研究. 2011(04)
[9]在《三國(guó)演義》俄譯本中看文化語(yǔ)境對(duì)翻譯的制約[J]. 張翠.  文學(xué)界(理論版). 2010(08)
[10]中國(guó)四大古典文學(xué)名著民族語(yǔ)文翻譯概述[J]. 伊明·阿布拉.  民族翻譯. 2008(02)

博士論文
[1]《三國(guó)演義》滿文翻譯研究[D]. 秀云.中央民族大學(xué) 2013

碩士論文
[1]《太陽(yáng)照在桑干河上》哈譯本翻譯研究[D]. 塔布斯·黑扎提(Tabis Hyzat).伊犁師范大學(xué) 2019
[2]《三國(guó)演義》回目名稱(chēng)的維譯研究[D]. 肖長(zhǎng)林.伊犁師范學(xué)院 2016
[3]泰文版《三國(guó)》中的曹操形象及流變[D]. 李雅婧.廣西民族大學(xué) 2016
[4]概念隱喻理論與文學(xué)作品中的隱喻翻譯[D]. 吳璐倩.四川外語(yǔ)學(xué)院 2011



本文編號(hào):2920617

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/2920617.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶fb3d2***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com