中國近代翻譯小說市場機制研究
發(fā)布時間:2020-10-01 18:45
中國近代小說市場作為一個復雜的開放系統(tǒng),是中國文學邁向市場化與現(xiàn)代性的里程碑。它包含了多個次級系統(tǒng),其中社會影響最大的次級開放系統(tǒng)之一為翻譯小說市場系統(tǒng),它是中西文化碰撞下的產(chǎn)物。關于中國近代翻譯小說市場系統(tǒng)的機制研究,利于探索作為開放系統(tǒng)的翻譯小說市場如何在中西文化交融的外部環(huán)境下得以形成,進而通過自身的本土化組織與運作反饋于中國近代小說市場這個一級系統(tǒng)。中國近代翻譯小說市場系統(tǒng)的形成,源于系統(tǒng)因子的聚合,這也是翻譯小說市場機制研究的起點。從因子聚合出發(fā),中國近代翻譯小說市場在吸收西方成果的基礎上,開展本土化的機制組織與運作。小說市場包含五個因子,出版商、譯著者、文本、讀者與政府政策。這五個因子在西方媒體和先進理念的影響下,逐漸成形為互相牽制相互影響的統(tǒng)一體。因子的聚合與組織運作,使中國近代翻譯小說市場得以成型,并順利發(fā)展。作為具有生命力的系統(tǒng),中國近代翻譯小說市場走向了一個繁榮之期,呈現(xiàn)出相對穩(wěn)定的特點,構成了小說市場機制的靜態(tài)圖式:權力抗衡下的出版政策,多維向度的出版商,二元導向的譯著者,本土化的翻譯文本以及破而后立的讀者。作為開放系統(tǒng)的中國近代翻譯小說市場,它的形成很大程度上歸因于外部環(huán)境的刺激,而發(fā)展與繁榮又直接作用于外部系統(tǒng)。這種反作用的力量,正好彌補機制圖式的靜態(tài)之憾,還原了動態(tài)機制的真實形態(tài)。中國近代翻譯小說市場的發(fā)展,在小說文本方面推動了小說語言、敘事方式以及小說體制的現(xiàn)代化發(fā)展。通過普通刊物與學術刊物中評者言論的呈現(xiàn),中國近代翻譯小說市場建構起平民化與啟蒙化的文學公共領域,從而以啟蒙性與反封建的主題、全新的女性形象與觀念鏈接新文學革命,為革命的到來布陣造勢。
【學位單位】:廣東外語外貿大學
【學位級別】:碩士
【學位年份】:2018
【中圖分類】:H059;I046
【文章目錄】:
摘要
Abstract
緒論
1.問題的緣起
2.翻譯小說在近代中國的傳播
3.國內外研究現(xiàn)狀
第1章 因子的聚合:中國近代翻譯小說市場的醞釀
1.1 “第四種族”的崛起
1.2 雙流匯合的讀者
1.3 外語人才的儲備
第2章 因子的組織:中國近代翻譯小說市場的成型
2.1 意識形態(tài)下的出版
2.2 稿酬制度下的譯著
2.3 營銷廣告下的閱讀
第3章 機制的圖式:中國近代翻譯小說市場的繁榮
3.1 權力抗衡的出版政策
3.2 多維向度的出版商
3.3 二元導向的譯著者
3.4 本土化的翻譯文本
3.5 破而后立的讀者
第4章 因子的進化:作為開放系統(tǒng)的翻譯小說市場
4.1 小說文本的現(xiàn)代化
4.2 文學公共領域的萌芽
4.3 新文學革命的前奏
結語
參考文獻
致謝
附錄
本文編號:2831858
【學位單位】:廣東外語外貿大學
【學位級別】:碩士
【學位年份】:2018
【中圖分類】:H059;I046
【文章目錄】:
摘要
Abstract
緒論
1.問題的緣起
2.翻譯小說在近代中國的傳播
3.國內外研究現(xiàn)狀
第1章 因子的聚合:中國近代翻譯小說市場的醞釀
1.1 “第四種族”的崛起
1.2 雙流匯合的讀者
1.3 外語人才的儲備
第2章 因子的組織:中國近代翻譯小說市場的成型
2.1 意識形態(tài)下的出版
2.2 稿酬制度下的譯著
2.3 營銷廣告下的閱讀
第3章 機制的圖式:中國近代翻譯小說市場的繁榮
3.1 權力抗衡的出版政策
3.2 多維向度的出版商
3.3 二元導向的譯著者
3.4 本土化的翻譯文本
3.5 破而后立的讀者
第4章 因子的進化:作為開放系統(tǒng)的翻譯小說市場
4.1 小說文本的現(xiàn)代化
4.2 文學公共領域的萌芽
4.3 新文學革命的前奏
結語
參考文獻
致謝
附錄
【參考文獻】
相關期刊論文 前1條
1 羅列;;翻譯、性別與現(xiàn)代身份的建構——論20世紀初葉中國女性譯者翻譯中的性別政治訴求[J];婦女研究論叢;2013年02期
本文編號:2831858
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/2831858.html