天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 文藝論文 > 文藝評論論文 >

傳播學視閾下《紅高粱》兩個英譯本的比較研究

發(fā)布時間:2020-05-18 09:37
【摘要】:葛浩文翻譯的《紅高粱家族》由維京企鵝圖書公司初版于1993年,迄今發(fā)行兩萬余冊。人們普遍認為是葛浩文率先將莫言介紹到英語世界。但是早在1989年,“紅高粱”系列中的中篇小說《紅高粱》即由鄧世午和于大波翻譯成英語!都t高粱》首譯本幾乎沒有引起任何關注,首譯本的遇冷與葛譯本海內(nèi)外走紅的命運形成了鮮明的對比。本文從拉斯韋爾傳播模式出發(fā),采用描述性研究方法和比較研究方法,從“傳播主體”、“傳播內(nèi)容”、“傳播渠道”、“傳播受眾”和“傳播效果”五個方面,考察兩個譯本的傳播過程,探究首譯本遇冷原因和葛譯本走紅原因,并總結《紅高粱》傳播中的經(jīng)驗與教訓,以此為更多優(yōu)秀的中國文學走出去提供有益借鑒;谘芯,筆者有如下發(fā)現(xiàn):第一,鄧世午和于大波兩位譯者自身所持有的社會資本和象征資本少之又少,導致《紅高粱》首譯本很難得到國內(nèi)專家和讀者的認可,而葛浩文通過在漢學屆和翻譯界的聲望、重要的社會地位、良好的教育背景以及與莫言之間的友好關系累計了大量的社會資本、文化資本和象征資本。這些資本為葛譯本《紅高粱》在西方的成功傳播奠定了堅定的基礎;第二,《紅高粱》首譯本在翻譯文化負載詞和景物描寫時,傾向于簡化處理,導致中國文化元素的流失。而葛浩文靈活地采用直譯、意譯兼用的翻譯策略,最大程度上再現(xiàn)了莫言的寫作風格;第三,《紅高粱》首譯本僅由國內(nèi)一家出版社發(fā)行出版。而葛譯本《紅高粱》通過國外主流出版社、國外具有影響力的期刊和報紙以及電影在西方得以成功地傳播;第四,葛譯本《紅高粱》的受眾包括西方翻譯界專業(yè)人士、大學生和普通大眾,相對比較廣泛。而首譯本受眾面很小,只有一些專業(yè)人士和漢學家。
【學位授予單位】:中央民族大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2019
【分類號】:H315.9;I046

【相似文獻】

相關期刊論文 前10條

1 劉蕾;;從《紅高粱》看語境對辭格的影響[J];連云港師范高等?茖W校學報;2019年01期

2 龐琪;;趙季平影視音樂的文學解讀——以電影《紅高粱》為例[J];電視指南;2017年10期

3 楊賢;;論電視劇《紅高粱》中的人物服裝形象及塑造[J];戲劇之家;2017年01期

4 蘇冠元;;電視劇《紅高粱》的女性視角[J];當代電視;2017年01期

5 肖麗艷;;以電視劇《紅高粱》音樂為例論影視音樂的藝術性[J];南陽理工學院學報;2017年03期

6 趙艷艷;;論影視劇《紅高粱》的主題曲《九兒》[J];懷化學院學報;2016年06期

7 梁雪;;從《紅高粱》看人物的樸素愛國情懷[J];當代電視;2014年12期

8 張赫;;《紅高粱》熱播 用美圖看看分享觀后感[J];計算機與網(wǎng)絡;2014年22期

9 閆愛華;;從《紅高粱》大熱看“自制劇”[J];聲屏世界·廣告人;2014年12期

10 吳楠;;生命的綻放與人性的張揚——評電視劇《紅高粱》[J];當代電視;2015年02期

相關會議論文 前6條

1 錢廣貴;;從《紅高粱》到《黃金甲》——張藝謀的“燦爛”與“泛黃”[A];中國傳媒大學第一屆全國新聞學與傳播學博士生學術研討會文集[C];2007年

2 王一川;;養(yǎng)神還是養(yǎng)眼:文學與電影之間[A];當代文學研究資料與信息·2010年第4期(總第198期)[C];2010年

3 陳劍寧;張紹九;;時代情緒的迸發(fā)——從敘述學角度再讀《紅高粱》[A];2007烏蒙論壇論文集(一)[C];2007年

4 侯平;;啟蒙到狂歡:論《黃土地》到《紅高粱》電影歌詞的嬗變[A];科學發(fā)展·協(xié)同創(chuàng)新·共筑夢想——天津市社會科學界第十屆學術年會優(yōu)秀論文集(上)[C];2014年

5 莫里茨·德·哈爾德;;從奇跡到幻滅:中國電影在歐洲[A];沖突·和諧:全球化與亞洲影視——第二屆中國影視高層論壇文集[C];2002年

6 ;張藝謀電影作品展映[A];影博·影響(2016年第07期 2016年合訂本下 總第103期)[C];2016年

相關重要報紙文章 前10條

1 王小魯;再看《紅高粱》[N];中國電影報;2018年

2 張永和;極見巧思 別出機杼[N];中國文化報;2017年

3 李小菊;評劇《紅高粱》:這個“九兒”很有情[N];文藝報;2017年

4 張學軍;影視劇在《紅高粱》經(jīng)典化中的作用[N];中華讀書報;2017年

5 韓浩月;改編《紅高粱》是對文學精神的一次回望[N];中國青年報;2014年

6 司馬平邦;《紅高粱》:驚天動地的愛國豪情[N];中國紀檢監(jiān)察報;2014年

7 李躍森;《紅高粱》:贏了“合理”,輸了“真實”[N];文藝報;2014年

8 周德義;《紅高粱》的生命意蘊[N];湖南日報;2015年

9 王運啟;《紅高粱》成熱劇的“營銷邏輯”[N];財會信報;2015年

10 王運啟;《紅高粱》成熱劇的“營銷邏輯”[N];財會信報;2015年

相關博士學位論文 前1條

1 李強;錦衣紅顏 家國夢影—張藝謀電影身體文化研究[D];上海大學;2015年

相關碩士學位論文 前10條

1 黃青;傳播學視閾下《紅高粱》兩個英譯本的比較研究[D];中央民族大學;2019年

2 唐靚嬙;《紅高粱》葛浩文譯本描寫研究:規(guī)范視角[D];山東大學;2019年

3 高欣妍;《紅高粱》日譯研究[D];山東師范大學;2019年

4 曾子蕓;《紅高粱》日譯本中明示化策略的考察[D];電子科技大學;2018年

5 崔詩琪;莫言《紅高粱》阿譯本文化元素的翻譯研究[D];上海外國語大學;2018年

6 胡群;《紅高粱》中詈語的日譯研究[D];東北師范大學;2018年

7 丁楠楠;《紅高粱》的跨文本研究[D];山東師范大學;2016年

8 劉晶;敘事學視野下《紅高粱》的改編研究[D];中國藝術研究院;2016年

9 翟蕾;《紅高粱》中反諷話語的認知識解[D];西南大學;2014年

10 但文雨;從小說文本到影視作品的轉(zhuǎn)換與變異[D];寧波大學;2017年

,

本文編號:2669527

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/2669527.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權申明:資料由用戶2d08c***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com