天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 文藝論文 > 文藝評論論文 >

關(guān)于《上流社會眾生相》的韓漢翻譯實踐報告

發(fā)布時間:2020-05-10 16:31
【摘要】:筆者對韓國作者樸真圭所著的長篇小說《上流社會眾生相》進(jìn)行韓漢翻譯,而后完成了本篇翻譯實踐報告。該作品在2017年榮獲第十三屆世界文學(xué)優(yōu)秀獎,全書共分為19個章節(jié),每個章節(jié)講述了作者在浴室當(dāng)浴室經(jīng)理時,發(fā)生的事情。原文字?jǐn)?shù)為10余萬字,尚無中文譯文。本篇翻譯實踐報告主要分析和概括了對作品《上流社會眾生相》的前13章節(jié)進(jìn)行翻譯時的過程。翻譯原作字?jǐn)?shù)為6萬1000字而譯成漢語后字?jǐn)?shù)為5萬300字,均由筆者獨自完成。本篇翻譯實踐報告由引言、翻譯項目簡介、譯前分析與準(zhǔn)備、翻譯案例分析、結(jié)語共五個部分組成、第一章引言部分對本次翻譯實踐報告進(jìn)行簡介,并對本篇翻譯實踐報告做出總體概括;第二章翻譯項目簡介部分對原作者樸真圭進(jìn)行了介紹,同時也對作品《上流社會眾生相》的主要內(nèi)容進(jìn)行了概括梳理,并簡單介紹筆者選題目的及意義;第三章譯前準(zhǔn)備與分析部分,筆者對作品簡單敘述,并閱讀有關(guān)資料進(jìn)行了翻譯計劃;第四章翻譯案例分析部分,筆者在翻譯過程中為了更好的翻譯句子和文章并使用一些翻譯技巧;第五章結(jié)語部分介紹了筆者在完成本次翻譯實踐過程中的困難,通過本次翻譯實踐體會到的是中韓語言文化差異。
【學(xué)位授予單位】:延邊大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2019
【分類號】:H55;I046

【相似文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 伍曉丹;;關(guān)于《中國文化全知道·川劇》的漢譯英翻譯實踐報告[J];讀書文摘;2016年18期

2 湯雪楠;;高校教師下企業(yè)實踐報告——職場中的翻譯實踐[J];校園英語;2017年06期

3 王億綿;;《大英百科年鑒1994·中亞與南亞》翻譯實踐報告[J];校園英語;2017年27期

4 蔡飛;;傳統(tǒng)藝術(shù)與學(xué)生的華麗牽手——錫劇進(jìn)校園實踐報告[J];劇影月報;2017年05期

5 杜靜欣 ,歐楚琳 ,利艷芬;陽光射進(jìn)白灣鎮(zhèn)——吳維泰紀(jì)念小學(xué)白灣鎮(zhèn)扶貧送溫暖陽光行動實踐報告[J];小星星;2005年02期

6 高懷世;興企扶貧的實踐報告[J];老區(qū)建設(shè);1997年07期

7 ;擊劍[J];體育科技文獻(xiàn)通報;2003年01期

8 黃秦晉;;《威爾士國家植物園游客指南》翻譯實踐報告(英文)[J];校園英語;2019年17期

9 本刊編輯部;時雅捷;;怎么來“蓋”你,假期實踐報告[J];中學(xué)生;2009年34期

10 黨潔;黃桂;曾泳凱;;關(guān)于高校專業(yè)實踐報告大賽的調(diào)查分析——以廣西師范學(xué)院環(huán)境與生命科學(xué)學(xué)院為例[J];西部素質(zhì)教育;2018年14期

相關(guān)會議論文 前1條

1 張秀榮;;法語教學(xué)法初探——一次培訓(xùn)班的實踐報告[A];對外貿(mào)易外語系科研論文集(第一期)[C];1992年

相關(guān)重要報紙文章 前10條

1 胡波;買一份蓋好章的社會實踐報告[N];中國青年報;2008年

2 林熙熙;重慶公司發(fā)布年度社會責(zé)任實踐報告[N];華中電力報;2012年

3 趙罡 王永強;“非遺+扶貧”,來自貴州麻料村的實踐報告[N];中國民族報;2019年

4 記者 何飛 胡朝輝;川電公司首發(fā)社會責(zé)任實踐報告[N];西南電力報;2012年

5 見習(xí)記者 薛然;大連供電發(fā)布社會責(zé)任實踐報告[N];中國電力報;2013年

6 林熙熙;重慶公司發(fā)布社會責(zé)任實踐報告[N];國家電網(wǎng)報;2013年

7 記者 王秀全;冀北電力發(fā)布首個社會責(zé)任實踐報告[N];中國青年報;2013年

8 見習(xí)記者 陳曉煊 通訊員 陳潔;深圳供電發(fā)布社會責(zé)任實踐報告[N];中國電力報;2013年

9 何志強 于洋 張朝暉;湖南公司 發(fā)布首份企業(yè)社會責(zé)任實踐報告[N];華中電力報;2012年

10 張承鳳;社會實踐報告為何價值十萬?[N];中國教育報;2007年

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條

1 胡尚清;《水一和平催化劑》(節(jié)選)翻譯實踐報告[D];華北水利水電大學(xué);2019年

2 龔端懿;《農(nóng)村養(yǎng)老服務(wù)體系的困局與改革》翻譯實踐報告[D];華北水利水電大學(xué);2019年

3 白鈺琦;關(guān)于《古代史中妙趣橫生的黑匣子》的韓漢翻譯實踐報告[D];延邊大學(xué);2019年

4 樸英梅;關(guān)于《講真話:人生箴言錄》的中朝翻譯實踐報告[D];延邊大學(xué);2019年

5 樸海蘭;關(guān)于《撫平傷痛所需時間》的韓漢翻譯實踐報告[D];延邊大學(xué);2019年

6 馬圣淳;關(guān)于《走過你的四季》的韓漢翻譯實踐報告[D];延邊大學(xué);2019年

7 朱賢美;關(guān)于《上流社會眾生相》的韓漢翻譯實踐報告[D];延邊大學(xué);2019年

8 方紅;關(guān)于《鼴鼠媽媽講故事》的漢朝翻譯實踐報告[D];延邊大學(xué);2019年

9 馮繼媛;關(guān)于《伽揶人也做了整形手術(shù)》的韓漢翻譯實踐報告[D];延邊大學(xué);2019年

10 表香蘭;《勇敢做自己》漢朝翻譯實踐報告[D];延邊大學(xué);2019年

,

本文編號:2657580

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/2657580.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶971ff***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com